Non lo posso più sentire

Dibattito sulla vita sociale, sui problemi politici e sui microchip nei vaccini
Rispondi
miggen
FooLminato
Messaggi: 11210
Iscritto il: mer set 27, 2006 4:27 pm
Località: RE

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da miggen »

Fontana
Burano
FooLminato
Messaggi: 10763
Iscritto il: mer gen 30, 2002 1:00 am
Località: L'Italia che non vuole bene

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Burano »

I tormentoni musicali estivi. Specie quelli fatti male (riconosco il mestiere e un certo tipo di talento a chi sa fare pezzi a tavolino). Ora poi a lavoro alla radio passano i soliti 4-5 pezzi raccapriccianti. Su tutti thegiornalisti, chiaramente. 8 ore a sentire le solite 4 canzoni a rotazione. Diverrebbero insopportabili anche fossero pezzoni di Pink Floyd, King Crimson e Deep Purple. Sono fatti per la clientela che si trattiene pochi minuti. Ma non si pensa alla salute psicofisica di chi deve starci tutto il giorno :-?
Lo voglio rivedere, Fabio
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 13954
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da ferryboat »

Spengi a radio
Tutto verde su tennistalker
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

E' mai possibile che non esiste un termine italiano accettabile per dire "location"?
Tutti "la location", "ho scelto questa location", "che splendida location". Location….bah.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
tennisfan82
Massimo Carbone
Messaggi: 83455
Iscritto il: mar lug 12, 2005 4:33 pm
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da tennisfan82 »

chiaky ha scritto:E' mai possibile che non esiste un termine italiano accettabile per dire "location"?
Tutti "la location", "ho scelto questa location", "che splendida location". Location….bah.
È quasi peggio di know-how
Ti piace il doppio? Preferisco il threesome
Avatar utente
alessandro
Massimo Carbone
Messaggi: 29009
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: desenzano
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da alessandro »

chiaky ha scritto:E' mai possibile che non esiste un termine italiano accettabile per dire "location"?
Tutti "la location", "ho scelto questa location", "che splendida location". Location….bah.
Luogo, ambientazione, località, scenario, scenografia, posto, locale, contesto...
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

alessandro ha scritto:
chiaky ha scritto:E' mai possibile che non esiste un termine italiano accettabile per dire "location"?
Tutti "la location", "ho scelto questa location", "che splendida location". Location….bah.
Luogo, ambientazione, località, scenario, scenografia, posto, locale, contesto...
Certamente. Ma non li usa nessuno. Non fa abbastanza figo?
Non capisco.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

chiaky ha scritto:
alessandro ha scritto:
chiaky ha scritto:E' mai possibile che non esiste un termine italiano accettabile per dire "location"?
Tutti "la location", "ho scelto questa location", "che splendida location". Location….bah.
Luogo, ambientazione, località, scenario, scenografia, posto, locale, contesto...
Certamente. Ma non li usa nessuno. Non fa abbastanza figo?
Non capisco.
Location è la parola in assoluto che mi fa venire di più l'orticaria. :D
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Avatar utente
babaoriley
FooLminato
Messaggi: 11770
Iscritto il: lun gen 14, 2008 2:55 pm
Località: Milan

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da babaoriley »

The Ferragnez
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

alessandro ha scritto:
chiaky ha scritto:E' mai possibile che non esiste un termine italiano accettabile per dire "location"?
Tutti "la location", "ho scelto questa location", "che splendida location". Location….bah.
Luogo, ambientazione, località, scenario, scenografia, posto, locale, contesto...

Ma quando si dice una location si dice appunto tutto questo cioè un locale o un posto che è anche un'ambientazione in un contesto in un luogo e ha uno scenario. :D
Rassegnatevi è perfetto per indicare appunto quella determinata cosa.
Cioè l'Irish Pub non è una location, è un locale un pub. Stessa cosa il Billionaire se esiste ancora.
Un castello normanno utilizzato per un matrimonio diventa location.

Stessa cosa know how che è stato citato, per dire tutto quello contiene la parola know how ci vogliono 5 termini in italiano.
Anche in quel caso è perfetta rassegnatevi, cristo divino.
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

Volendo know how si potrebbe tradurre "tutto il bagaglio professionale", se ci si riferisce ad una persona e alle sue conoscenze su un argomento o sulla sua professione, che poi è peggio e non è neanche completa.
Ma il termine know how si usa anche, e soprattutto, per una ditta per un'impresa allora bagaglio professionale non si può usare.
tennisfan82
Massimo Carbone
Messaggi: 83455
Iscritto il: mar lug 12, 2005 4:33 pm
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da tennisfan82 »

Nick ha scritto:Volendo know how si potrebbe tradurre "tutto il bagaglio professionale", se ci si riferisce ad una persona e alle sue conoscenze su un argomento o sulla sua professione, che poi è peggio e non è neanche completa.
Ma il termine know how si usa anche, e soprattutto, per una ditta per un'impresa allora bagaglio professionale non si può usare.
"Esperienza nel settore"
Ti piace il doppio? Preferisco il threesome
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

tennisfan82 ha scritto:
Nick ha scritto:Volendo know how si potrebbe tradurre "tutto il bagaglio professionale", se ci si riferisce ad una persona e alle sue conoscenze su un argomento o sulla sua professione, che poi è peggio e non è neanche completa.
Ma il termine know how si usa anche, e soprattutto, per una ditta per un'impresa allora bagaglio professionale non si può usare.
"Esperienza nel settore"

Ma tu lo puoi usare per una rosticceria o una pizzeria che ha vent'anni di vita "esperienza nel settore".
Per la Mercedes useresti il termine "Esperienza nel settore"?

Il know how è un insieme di conoscenze, soprattutto quando c'è di mezzo teconologia finanza delle più varie, anche filosofia industriale.
Nickognito
Massimo Carbone
Messaggi: 148637
Iscritto il: lun feb 07, 2005 2:31 am
Località: Praha

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nickognito »

io oggi ho avuto un colloquio di lavoro in italiano, dopo tanto tempo (auguri a me, se avro' Alitalia come quasi unico cliente :D).

Devo ammettere che ho avuto delle difficolta', a tratti :)
Non la considero una battaglia: se mi mettessi a fare una battaglia, ne uscirei distrutto (G.V.)
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

Nickognito ha scritto:io oggi ho avuto un colloquio di lavoro in italiano, dopo tanto tempo (auguri a me, se avro' Alitalia come quasi unico cliente :D).

Devo ammettere che ho avuto delle difficolta', a tratti :)
Chi ti ha fatto il colloquio sicuramente dopo si sarà andato a sbronzare per dimenticare.
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 13954
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da ferryboat »

Meno male che non era un colloquio scritto :)
Tutto verde su tennistalker
Avatar utente
alessandro
Massimo Carbone
Messaggi: 29009
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: desenzano
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da alessandro »

Know how si può tradurre con sapienza o sapiente.
Una mano sapiente, capace.

La Mercedes può farlo perché ha il sapere.

Poi si possono ripetere le solite due parole a pappagallo.
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

Benissimo Socrate aveva know how.

Io capisco che c'è gente che usa il termine a cazzo.
Ma il termine know how per aziende di livello, ma anche per alcune figure professionale come i manager, è perfetto.
Perchè intende conoscenze molto varie che hanno a che fare con le tecnologie con il management ma anche l'organizzazione del lavoro e così via. Conoscenze che vanno rinnovate e aggiornate e corrette continuamente a certi livelli.
Non è ripetere a pappagallo in quei casi.

Poi in maniera estensiva si può usare il termine know how anche in altre situazioni, tipo chiedere ad un professionista qual è il suo know how, anche se è improprio.
Avatar utente
KIKO81
Illuminato
Messaggi: 4052
Iscritto il: mer mar 15, 2006 3:30 pm
Località: Palermo

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da KIKO81 »

Si ma sono tutte convenzioni, se domani si decide e si comincia ad usare "competenze" o chessò "testa di pene" al posto di know how, ti sembrerà normale e lo userai pure tu.
Avatar utente
Nasty
Più decisivo di Borriello
Messaggi: 55173
Iscritto il: lun nov 25, 2002 1:00 am
Località: Foligno, centro del mondo

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nasty »

KIKO81 ha scritto:Si ma sono tutte convenzioni, se domani si decide e si comincia ad usare "competenze" o chessò "testa di pene" al posto di know how, ti sembrerà normale e lo userai pure tu.
:D :D :D
Siamo tutti testimoni "Perchè ti chiamano Pilone?"
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

Nick ha scritto:
alessandro ha scritto:
chiaky ha scritto:E' mai possibile che non esiste un termine italiano accettabile per dire "location"?
Tutti "la location", "ho scelto questa location", "che splendida location". Location….bah.
Luogo, ambientazione, località, scenario, scenografia, posto, locale, contesto...

Ma quando si dice una location si dice appunto tutto questo cioè un locale o un posto che è anche un'ambientazione in un contesto in un luogo e ha uno scenario. :D
Rassegnatevi è perfetto per indicare appunto quella determinata cosa.
Cioè l'Irish Pub non è una location, è un locale un pub. Stessa cosa il Billionaire se esiste ancora.
Un castello normanno utilizzato per un matrimonio diventa location.

Stessa cosa know how che è stato citato, per dire tutto quello contiene la parola know how ci vogliono 5 termini in italiano.
Anche in quel caso è perfetta rassegnatevi, cristo divino.
Si ma è ridicola, siamo italiani, cavoli. Perché non possiamo dire "ho trovato un posto molto bello per fare il matrimonio" invece che dire "ho trovato una location molto bella". Che poi chi lo ha deciso che location è femminile non si sa ."la location". E' buffissimo mettere sta parola che finisce in "ation" in mezzo a una frase in italiano.
Poi chiaro, ci sono parole tipo internet e cento altre che non esistono in italiano o quasi, perché riguardano cose create in Inghilterra o america, e quindi è logico utilizzarle, ma posto o luogo si diceva 2000 anni prima di location, suvvia. A me pare ridicolissimo. :D
Ultima modifica di chiaky il sab set 01, 2018 8:45 am, modificato 1 volta in totale.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Gios
Massimo Carbone
Messaggi: 15983
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: Falcade

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Gios »

Sono d'accordo con Nick. Molte parole straniere (ma anche neologismi italiani) in molti contesti suggeriscono una serie di sfumature che la semplice trasposizione (o una perifrastica) in italiano fanno fatica a esprimere.
La parola in sé è difficilmente sgradevole: può esserlo il tono e l'attitudine di chi la esprime ("Figa ero in un rifugio a duemila mètri location perfètta").
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

Gios ha scritto:Sono d'accordo con Nick. Molte parole straniere (ma anche neologismi italiani) in molti contesti suggeriscono una serie di sfumature che la semplice trasposizione (o una perifrastica) in italiano fanno fatica a esprimere.
La parola in sé è difficilmente sgradevole: può esserlo il tono e l'attitudine di chi la esprime ("Figa ero in un rifugio a duemila mètri location perfètta").
E' vero, è più il tono a infastidire.
Comunque sta location fino a 10 anni fa non si usava. E' una minchiata nuova.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Gios
Massimo Carbone
Messaggi: 15983
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: Falcade

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Gios »

Per dire (secondo esempio dantesco in due giorni: portate pazienza. Forse mi ripeto anche), Dante utilizzava abbondantemente neologismi, in parte provenienti dal latino, ed in parte da quello che oggi definiremo "francese" e che Dante forse avrebbe chiamato "provenzale". Gallicismi poi entrati nel parlato italiano, come bolgia, da bolge, che suonerebbe un po' come "sacca", se non suonasse perfino un po' di più come "scroto" (e dove parasse Dante, Dio sa). Oppure il doppio bellissimo s'approccia la riviera (s'approche la rivière) quando Virgilio e Dante sono lì per incontrare i centauri.
Per non parlare del provenzale puro di Purgatorio XXVI, un canto tutto letterario, e tutto fatto della misurata e delicata e sorniona lingua provenzale.
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 13954
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da ferryboat »

Location credo sia arrivato con X Factor e le “localita’” :) dove si fanno le selezioni. E con le location dei reality show.

Se un nuovo termine non ha un grande bacino di ascoltatori-utenti, è difficile che entri in uso.

Io ricordo un Berlusconi pronunciare “no au” che faceva intendere che nel suo know how non era ricompresa la sufficiente conoscenza della lingua inglese, che pure rientrava nelle sue 3 famose “i” :)
Tutto verde su tennistalker
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 13954
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da ferryboat »

In generale a me location non da’ molto fastidio, sempre che sia pronunciato correttamente e con un minimo di naturalezza, senza inflessioni dialettali.

Mi da’ molto piu’ fastidio, per dire, Fèisbuc pronunciato con la eeee’ come la pronuncerebbe la rana dalla bocca larga
Tutto verde su tennistalker
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

loveboat ha scritto:In generale a me location non da’ molto fastidio, sempre che sia pronunciato correttamente e con un minimo di naturalezza, senza inflessioni dialettali.

Mi da’ molto piu’ fastidio, per dire, Fèisbuc pronunciato con la eeee’ come la pronuncerebbe la rana dalla bocca larga
Si, ma Facebook è il nome di un programma inventato negli Stati Uniti, quindi è logico che si usi il nome inglese, come spaghetti o pizza o Opera in tutto il mondo.
Location è un termine che esiste in italiano ed è quindi del tutto inutile utilizzarlo secondo me, e si, probabile che sia stato messo in giro dai reality, quindi doppio disgusto per quanto mi riguarda.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

KIKO81 ha scritto:Si ma sono tutte convenzioni, se domani si decide e si comincia ad usare "competenze" o chessò "testa di pene" al posto di know how, ti sembrerà normale e lo userai pure tu.

Certo che i nomi delle cose sono convenzioni, ma si usano per capirsi.
Sennò chiamiamo tutto coso 1, coso 2..

Come dice Gios la lingua italiana si è evoluto per neologismi provenienti dalle lingue dominanti, greco e latino soprattutto, e poi francese spagnolo.

Questo secolo è stato dominato dalla lingua inglese.
Ci sono stati casi come football dove si è trovata una bella traduzione italiana Calcio.
Altri no,
Sennò torniamo al fascismo, autarchici, e chiamiamo il bar "mescita".
Ma per esempio sempre nel fascismo chaffeur è diventato autista un esempio positivo.

Ci sono casi in cui si è trovata una traduzione italiana efficace altri no, e rimane la parola straniera, calcolatore elettronico non è meglio di computer o pc,
Ma non mi sembra una tragedia.

Location è una cosa recente, perchè è di questi ultimi 20 anni l'utilizzo diffuso per matrimoni ed eventi di "location" particolari.
Prima era limitata a pochissimi questa pratica.
Ultima modifica di Nick il sab set 01, 2018 10:45 am, modificato 1 volta in totale.
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

Semmai il problema è quando parole straniere sostituiscono parole italiane che già esistono per esprimere una determinata cosa.

Ma non ci sono questi casi.
Qua si parola di cose "nuove" per le quali c'è una parola straniera per esprimerle e non si trova un'efficace traduzione italiana.

Know how non esprime competenza, o sapienza, o esperienza,bensì tutto l'insieme di queste parole.
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

chiaky ha scritto:
Nick ha scritto:
alessandro ha scritto: Luogo, ambientazione, località, scenario, scenografia, posto, locale, contesto...

Ma quando si dice una location si dice appunto tutto questo cioè un locale o un posto che è anche un'ambientazione in un contesto in un luogo e ha uno scenario. :D
Rassegnatevi è perfetto per indicare appunto quella determinata cosa.
Cioè l'Irish Pub non è una location, è un locale un pub. Stessa cosa il Billionaire se esiste ancora.
Un castello normanno utilizzato per un matrimonio diventa location.

Stessa cosa know how che è stato citato, per dire tutto quello contiene la parola know how ci vogliono 5 termini in italiano.
Anche in quel caso è perfetta rassegnatevi, cristo divino.
Si ma è ridicola, siamo italiani, cavoli. Perché non possiamo dire "ho trovato un posto molto bello per fare il matrimonio" invece che dire "ho trovato una location molto bella". Che poi chi lo ha deciso che location è femminile non si sa ."la location". E' buffissimo mettere sta parola che finisce in "ation" in mezzo a una frase in italiano.
Poi chiaro, ci sono parole tipo internet e cento altre che non esistono in italiano o quasi, perché riguardano cose create in Inghilterra o america, e quindi è logico utilizzarle, ma posto o luogo si diceva 2000 anni prima di location, suvvia. A me pare ridicolissimo. :D
E' l'uso che la fa diventare location.
Se io vado al Louvre a vedere la gioconda sono andato al Museo del Louvre. Il cui termine. museo, rimane non ti preoccupare.
Ma se uso il Louvre per fare una sfilata di moda diventa location.
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

Nick ha scritto:
chiaky ha scritto:
Nick ha scritto:

Ma quando si dice una location si dice appunto tutto questo cioè un locale o un posto che è anche un'ambientazione in un contesto in un luogo e ha uno scenario. :D
Rassegnatevi è perfetto per indicare appunto quella determinata cosa.
Cioè l'Irish Pub non è una location, è un locale un pub. Stessa cosa il Billionaire se esiste ancora.
Un castello normanno utilizzato per un matrimonio diventa location.

Stessa cosa know how che è stato citato, per dire tutto quello contiene la parola know how ci vogliono 5 termini in italiano.
Anche in quel caso è perfetta rassegnatevi, cristo divino.
Si ma è ridicola, siamo italiani, cavoli. Perché non possiamo dire "ho trovato un posto molto bello per fare il matrimonio" invece che dire "ho trovato una location molto bella". Che poi chi lo ha deciso che location è femminile non si sa ."la location". E' buffissimo mettere sta parola che finisce in "ation" in mezzo a una frase in italiano.
Poi chiaro, ci sono parole tipo internet e cento altre che non esistono in italiano o quasi, perché riguardano cose create in Inghilterra o america, e quindi è logico utilizzarle, ma posto o luogo si diceva 2000 anni prima di location, suvvia. A me pare ridicolissimo. :D
E' l'uso che la fa diventare location.
Se io vado al Louvre a vedere la gioconda sono andato al Museo del Louvre. Il cui termine. museo, rimane non ti preoccupare.
Ma se uso il Louvre per fare una sfilata di moda diventa location.
Diventa location :) bo..a me fa ridere.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
chiaky
Utente dell' anno 2020
Messaggi: 26181
Iscritto il: dom feb 02, 2003 12:14 am

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da chiaky »

Non potrebbe semplicemente essere il " luogo" dell'evento?
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Gios
Massimo Carbone
Messaggi: 15983
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: Falcade

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Gios »

Anche know-how: come dice Nick, non solo suggerisce competenza, professionalità, esperienza, ma suggerisce anche il sapere mette in pratica queste peculiarità in maniera diretta, efficace ed efficiente, adattandosi al contesto anche quando questo contesto è fuori dalla ordinarietà.
Al di là dell'uso sgradevole che se ne può fare, è sicuramente un arricchimento del vocabolario.

Se qualcuno in inglese volesse descrivere il particolare riflesso luminoso che si crea su una superficie riflettente, non credo potrebbe fare altro che prendere dall'italiano il bellissimo lombardismo gibigiana :D
Avatar utente
alessandro
Massimo Carbone
Messaggi: 29009
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: desenzano
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da alessandro »

chiaky ha scritto:Non potrebbe semplicemente essere il " luogo" dell'evento?
O ambientazione.
Il Louvre per una sfilata sarebbe una ambientazione fantastica.
Per questo film la Sicilia sarebbe una ambientazione perfetta. Si dice appunto “film ambientato in Sicilia “
Fino a che non troveranno il modo di declinare location.

Poi la Bayer la Mercedes la Rolex la Ferrari avevano know how anche 50 o 80 anni fa, e come lo dicevi?

Per i manager “capacità gestionale” o conoscenza, sapienza esperienza etc.

Poi è l’uso che arricchisce il termine di sempre maggiori sfumature.

Poi una domanda a chi conosce molto bene l’inglese: ma in America location viene usato con lo stesso significato che in Italia?
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Avatar utente
alessandro
Massimo Carbone
Messaggi: 29009
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: desenzano
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da alessandro »

Gios ha scritto:Anche know-how: come dice Nick, non solo suggerisce competenza, professionalità, esperienza, ma suggerisce anche il sapere mette in pratica queste peculiarità in maniera diretta, efficace ed efficiente, adattandosi al contesto anche quando questo contesto è fuori dalla ordinarietà.
Al di là dell'uso sgradevole che se ne può fare, è sicuramente un arricchimento del vocabolario.

Se qualcuno in inglese volesse descrivere il particolare riflesso luminoso che si crea su una superficie riflettente, non credo potrebbe fare altro che prendere dall'italiano il bellissimo lombardismo gibigiana :D
Questo in italiano si dice competenza, cioè avere una conoscenza e sapere come applicarla in maniera efficace.

Al militare ti chiedevano che competenze avevi in quel senso, sapere qualcosa e saperlo applicare in modo efficace.

Se si usasse nelle grandi aziende competenza, si arricchirebbe di tutti gli ulteriori significati annessi col tempo.
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

Sembrate mio nonno che diceva la Sisal e lapis.

Se un film si fa in sicilia perchè parla della sicilia è chiaro che è ambientato in sicilia non si usa il termine location nessuno lo usa in quei casi.
Se poi ricostruisco la sicilia in studio allora è un altro discorso.
Se poi ancora lo giro in tunisia perchè costa meno, come i western che si giravano in tunisia o in spagna facendolo credere il deserto del west americano allora dico ho usato il deserto spagnolo come "location" per rappresentare il deserto americano.
Per dire Il Padrino le scene in sicilia non le hanno mai girate a Corleone, bensì in paesi in provincia di messina, posti che conosco tra l'altro, e hanno utilizzati questi paesini facendoli sembrare Corleone degli anni 20 con Vito, poi 40-50 e 70 con Michael.
E in questi caso si dice sono stati usati come "location", per rappresentare Corleone, Forza d'Agro Savoca e altri paesi.

Location è utilizzare un luogo, spesso storico famoso, per un'altra cosa come un matrimonio, un evento, una mostra quello che vuoi, e in quel caso diventa location, non so dov'è il male in tutto questo, anzi lo trovo corretto.

Che termine usavano le aziende 60 anni fa, non lo so.
I termini necessari per quei tempi.
Non esisteva neanche il concetto di manager, si usava un'altra parola e non se ne usava nessuna
Ad un certo punto è uscita fuori la parola know how da cui poi anche asset e tutti in quel tipo di ambiente si sono trovati bene.

Poi la parola come spesso succede per estensione si è cominciata ad usarla anche in altri contesti.

In alcuni casi in maniera propria in altri un pò impropria.
Se ad un artigiano che mi deve fare un armadio di legno su misura chiedo qual' è il suo know how sono ridicolo.
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

alessandro ha scritto:
Poi una domanda a chi conosce molto bene l’inglese: ma in America location viene usato con lo stesso significato che in Italia?

Sempre per rimanere a cinema e padrino.
Articolo a caso da un sito americano.

http://www.scoutingny.com/the-godfather ... n-and-now/

Nell'articolo usa il termine location, ma anche questa particolare scena è stata staged (ambientata), o per un'altra è stata filmed (cioè girata).

Ma anche quando si usa know-how, poi parlando si usano anche i termini competenze esperienza cioè non sono spariti gli altri termini.
In un discorso si usano tutti i termini, anche know-how non solo know-how.

Come dice gios sono parole che arricchiscono ulteriormente non deprimono nè sostituiscono le altre.
Avatar utente
alessandro
Massimo Carbone
Messaggi: 29009
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: desenzano
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da alessandro »

Un film girato in Spagna che però sembra il deserto americano, si può dire ancora che è stata scelta come ambientazione la Spagna per riprodurre il deserto americano anziché dire che è stata scelta come location la Spagna per riprodurre il deserto americano.

O è stata scelta una località spagnola etc.

Non si perde nulla. È poi logico che in un articolo in inglese vengano usate parole inglesi, dovresti vedere 45 anni fa quando parlavano i registi o i critici italiani del padrino se usavano location e se la mancanza di questo termine rendesse il tutto meno comprensibile.

Non le vecchie, i giovani registi.

Asset, in Italia si è sempr e usato debe o patrimonio societario
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 13954
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da ferryboat »

Io comunque ho un amico di Rieti che a Andrew Howe lo conosce veramente
Tutto verde su tennistalker
Nick
Massimo Carbone
Messaggi: 16317
Iscritto il: gio mag 12, 2016 8:32 am
Località: Collo dello Stivale, Terronia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nick »

Ma i termine ambientazione (staged), esperienza (experience), competenza (competence) li usano e continuano ad usare anche in america.

Know how e location sono termini ulteriore che per la loro complessità non hanno trovato una traduzione.
Know how è la somma di tutte le conoscenze esperienze di un azienda, o di un manager, che sono tecnologiche finanziarie organizzative e così via.

Location non è il luogo così crudo, il louvre.
Location è: devo fare una cosa, un film, un evento, voglio scegliere un posto, faccio sopralluoghi, scelgo quello migliore per costi o perchè mi piace, perchè funzionerebbe meglio per la cosa che devo fare, poi lo arrangio per le mie esigenze cioè per quello che devo fare e come lo voglio fare ed usare.

Quindi sono due termini che arricchiscono, che non sostituiscono altri termini che continuano ad esistere, significano una cosa più ampia spesso la somma di più termini, e che purtroppo non hanno trovato una traduzione italiana e che in molti situazioni sono molti efficaci corretti e sintetici per esprimere quella determinata cosa cioè cosa significano.
Rispondi