che poi più che il ragazzo, poraccio, non può farci nulla. direi che la retorica che è stata creata attorno al ragazzo sia insopportabileNickognito ha scritto:Eriksen
Non lo posso più sentire
Re: Non lo posso più sentire
tifare inter e tifare ferrari sono due cose incompatibili
Cmq avete creato dei mostri osceni e inguardabili.balbysauro ha scritto:Dietro a ogni grande uomo c'è una grande donna.
Dietro a ogni grande donna c'è Hakaishin che le guarda il culo.
Re: Non lo posso più sentire
Ecco, io sta cosa del "ragazzo" non la capisco. È un uomo di trentanni, dai.Hakaishin ha scritto:che poi più che il ragazzo, poraccio, non può farci nulla. direi che la retorica che è stata creata attorno al ragazzo sia insopportabileNickognito ha scritto:Eriksen
Re: Non lo posso più sentire
hai pure ragione. i primi effetti malefici della zona biancaGios ha scritto:Ecco, io sta cosa del "ragazzo" non la capisco. È un uomo di trentanni, dai.Hakaishin ha scritto:che poi più che il ragazzo, poraccio, non può farci nulla. direi che la retorica che è stata creata attorno al ragazzo sia insopportabileNickognito ha scritto:Eriksen
tifare inter e tifare ferrari sono due cose incompatibili
Cmq avete creato dei mostri osceni e inguardabili.balbysauro ha scritto:Dietro a ogni grande uomo c'è una grande donna.
Dietro a ogni grande donna c'è Hakaishin che le guarda il culo.
-
- Utente dell' anno 2021
- Messaggi: 76022
- Iscritto il: gio set 15, 2005 2:21 pm
- Località: Salò
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
Soprattutto, come nel Calcio tutto venga trasformato in una Vittoria di qualcosa, se non di qualcuno, un Mito, uno Stay Strong, un Esempio, tutto.Hakaishin ha scritto:che poi più che il ragazzo, poraccio, non può farci nulla. direi che la retorica che è stata creata attorno al ragazzo sia insopportabileNickognito ha scritto:Eriksen
A volte ho la sensazione che ci fosse un nuovo Heysel questa retorica troverebbe qualcosa anche in un evento del genere.
Il Calcio è questo, il Calcio è quello , è come se ci si disconnettesse dal cervello volontariamente, una zona franca ove come notava TF 82 davvero tutto è sempre consentito e va bene così.
F.F.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur FinkelsteinNevenez 2019 ha scritto: Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
Re: Non lo posso più sentire
È sempre interessante notare come gli eroi della guerra di Troia, ritrovatisi in Aulide, dovevano essere poco più che adolescenti (Nestore, che noi immaginiamo poco più giovane di Priamo e profuso di saggezza, poteva avere forse un trentatrè anni), con Achille flessuoso e ventenne, Paride sedicenne, Ettore ventiduenne, Agammenone poco meno di una trentina.Hakaishin ha scritto:hai pure ragione. i primi effetti malefici della zona biancaGios ha scritto:Ecco, io sta cosa del "ragazzo" non la capisco. È un uomo di trentanni, dai.Hakaishin ha scritto: che poi più che il ragazzo, poraccio, non può farci nulla. direi che la retorica che è stata creata attorno al ragazzo sia insopportabile
Dobbiamo molte cose ad un gruppo di ragazzi.
Re: Non lo posso più sentire
sull'auto narrazione ai limiti della propaganda goebbelsiana del calcio ok. decisamente meno d'accordo sulla chiosa di tf82Johnny Rex ha scritto:Soprattutto, come nel Calcio tutto venga trasformato in una Vittoria di qualcosa, se non di qualcuno, un Mito, uno Stay Strong, un Esempio, tutto.Hakaishin ha scritto:che poi più che il ragazzo, poraccio, non può farci nulla. direi che la retorica che è stata creata attorno al ragazzo sia insopportabileNickognito ha scritto:Eriksen
A volte ho la sensazione che ci fosse un nuovo Heysel questa retorica troverebbe qualcosa anche in un evento del genere.
Il Calcio è questo, il Calcio è quello , è come se ci si disconnettesse dal cervello volontariamente, una zona franca ove come notava TF 82 davvero tutto è sempre consentito e va bene così.
F.F.
tifare inter e tifare ferrari sono due cose incompatibili
Cmq avete creato dei mostri osceni e inguardabili.balbysauro ha scritto:Dietro a ogni grande uomo c'è una grande donna.
Dietro a ogni grande donna c'è Hakaishin che le guarda il culo.
-
- Utente dell' anno 2021
- Messaggi: 76022
- Iscritto il: gio set 15, 2005 2:21 pm
- Località: Salò
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
Il Calcio è Questo
F.F.
F.F.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur FinkelsteinNevenez 2019 ha scritto: Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
Re: Non lo posso più sentire
Movida.
A parte che è una parola stupida e senza senso, ma poi per come viene adoperata ultimamente, mi irrita in tutti i sensi.
Mi irrita quando viene usata per definire i normali capannelli di giovani che si ritrovano nelle piazze, come logico che sia, e mi irrita quando viene usata per definire le risse selvagge che ormai si vedono ogni giorno.
Un anno di cattività pare aver portato i nostri giovani a diventare delle bestie. Qua a Firenze il comune ha messo delle piattaforme sul sagrato di Santo Spirito per evitare che si mettano li a centinaia a bivaccare. Risultato? Il giorno dopo sono arrivati 300 giovinastri e hanno divelto tutto e buttato tutto all'aria, festeggiando con una mega ubriacatura fino a notte fonda.
A Milano, a Napoli, ovunque, si vedono giornalmente megarisse di ragazzi senza cervello, che mettono a ferro e fuoco le piazze, si buttano nei navigli, si picchiano, si insultano.
E però i ragazzi vanno tutelati.
Mah...
A parte che è una parola stupida e senza senso, ma poi per come viene adoperata ultimamente, mi irrita in tutti i sensi.
Mi irrita quando viene usata per definire i normali capannelli di giovani che si ritrovano nelle piazze, come logico che sia, e mi irrita quando viene usata per definire le risse selvagge che ormai si vedono ogni giorno.
Un anno di cattività pare aver portato i nostri giovani a diventare delle bestie. Qua a Firenze il comune ha messo delle piattaforme sul sagrato di Santo Spirito per evitare che si mettano li a centinaia a bivaccare. Risultato? Il giorno dopo sono arrivati 300 giovinastri e hanno divelto tutto e buttato tutto all'aria, festeggiando con una mega ubriacatura fino a notte fonda.
A Milano, a Napoli, ovunque, si vedono giornalmente megarisse di ragazzi senza cervello, che mettono a ferro e fuoco le piazze, si buttano nei navigli, si picchiano, si insultano.
E però i ragazzi vanno tutelati.
Mah...
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
-
- FooLminato
- Messaggi: 10873
- Iscritto il: mer gen 30, 2002 1:00 am
- Località: L'Italia che non vuole bene
Re: Non lo posso più sentire
"Chiudi il becco", espressione che esiste solo nei film e serie americane
(,ora ditemi che dovrei guardarli solo in lingua originale con sottotitoli in uzbeko).
(,ora ditemi che dovrei guardarli solo in lingua originale con sottotitoli in uzbeko).
Lo voglio rivedere, Fabio
- alessandro
- Massimo Carbone
- Messaggi: 29087
- Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
- Località: desenzano
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
È il doppianese, una lingua che non esiste.Burano ha scritto:"Chiudi il becco", espressione che esiste solo nei film e serie americane
(,ora ditemi che dovrei guardarli solo in lingua originale con sottotitoli in uzbeko).
Come il diffusissimo, solo sullo schermo, “unisciti a noi”.
Avete mai detto in vita vostra a un amico “stiamo andando a fare un aperitivo, vuoi unirti a noi? “
In italiano si dice: vuoi venire con noi? O vieni anche tu? O dai, vieni!
Ma a forza di sentirlo nei film non escludo possa essere usato da qualche giovinastro.
Anzi, qualche fottutissimo giovinastro.
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Re: Non lo posso più sentire
Anche su Topolino, nelle storie di Paperopoli!alessandro ha scritto:È il doppianese, una lingua che non esiste.Burano ha scritto:"Chiudi il becco", espressione che esiste solo nei film e serie americane
(,ora ditemi che dovrei guardarli solo in lingua originale con sottotitoli in uzbeko).
Come il diffusissimo, solo sullo schermo, “unisciti a noi”.
Avete mai detto in vita vostra a un amico “stiamo andando a fare un aperitivo, vuoi unirti a noi? “
In italiano si dice: vuoi venire con noi? O vieni anche tu? O dai, vieni!
Ma a forza di sentirlo nei film non escludo possa essere usato da qualche giovinastro.
Anzi, qualche fottutissimo giovinastro.
A volte non e' facile tradurre espressioni americane restando nella metrica. Ma "shut up" si puo' tradurre con "stai zitto" o "zitto" mentre "fai silenzio" forse sono troppe sillabe.
"Unisciti a noi" sembra la traduzione alla "google translate" di "Join us..."
Pero' guardate che se la gente parlasse come nei film doppiati sarebbe un enorme miglioramento. Avete mai fatto caso a quanto male parlino le persone, tutte le persone o quasi, sicuramente anche io ma probabilmente anche voi, nella vita di tutti i giorni? Se ci venisse in mente di registrarci e risentirci a fine giornata ci stupiremmo.
Poi se si tratta di una circostanza particolare, di una riunione di lavoro o simile, c'e' chi e' capace di parlare bene, o anche molto bene, con ampio vocabolario e consecutio perfetta.
Ma in genere nella vita di tutti i giorni parliamo quasi tutti in genere molto male. Per cui anche se uno dice "Chiudi il becco" non vedo perche' dovrei arrabbiarmi.
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Re: Non lo posso più sentire
Sì, l'ho già detto e sentito dire, è corretto anche in italiano, e credo non sia connesso al doppianese perché vien detto, non sono un fottutissimo giovinastro (o forse sì a seconda dei punti di vista ) né quelli a cui l'ho sentito dire e ho la sensazione che l'esempio di cui sopra non sia propriamente ideale per esprimere fastidio nei confronti del doppianese.alessandro ha scritto:È il doppianese, una lingua che non esiste.Burano ha scritto:"Chiudi il becco", espressione che esiste solo nei film e serie americane
(,ora ditemi che dovrei guardarli solo in lingua originale con sottotitoli in uzbeko).
Come il diffusissimo, solo sullo schermo, “unisciti a noi”.
Avete mai detto in vita vostra a un amico “stiamo andando a fare un aperitivo, vuoi unirti a noi? “
In italiano si dice: vuoi venire con noi? O vieni anche tu? O dai, vieni!
Ma a forza di sentirlo nei film non escludo possa essere usato da qualche giovinastro.
Anzi, qualche fottutissimo giovinastro.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
- Alga
- Quasi utente dell' anno 2023
- Messaggi: 56316
- Iscritto il: ven giu 23, 2000 2:00 am
- Località: Roma, LAZIO
Re: Non lo posso più sentire
uglygeek ha scritto: Anche su Topolino, nelle storie di Paperopoli!
Forza Aquilotti, riprendiamo a volare!
- alessandro
- Massimo Carbone
- Messaggi: 29087
- Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
- Località: desenzano
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
In realtà è passato dal “doppiese” o”doppianese” alla lingua parlata di chi è cresciuto guardando telefilm serie etc.Monheim ha scritto:Sì, l'ho già detto e sentito dire, è corretto anche in italiano, e credo non sia connesso al doppianese perché vien detto, non sono un fottutissimo giovinastro (o forse sì a seconda dei punti di vista ) né quelli a cui l'ho sentito dire e ho la sensazione che l'esempio di cui sopra non sia propriamente ideale per esprimere fastidio nei confronti del doppianese.alessandro ha scritto:È il doppianese, una lingua che non esiste.Burano ha scritto:"Chiudi il becco", espressione che esiste solo nei film e serie americane
(,ora ditemi che dovrei guardarli solo in lingua originale con sottotitoli in uzbeko).
Come il diffusissimo, solo sullo schermo, “unisciti a noi”.
Avete mai detto in vita vostra a un amico “stiamo andando a fare un aperitivo, vuoi unirti a noi? “
In italiano si dice: vuoi venire con noi? O vieni anche tu? O dai, vieni!
Ma a forza di sentirlo nei film non escludo possa essere usato da qualche giovinastro.
Anzi, qualche fottutissimo giovinastro.
Ho controllato su milioni di volumi e nei libri italiani non tradotti dall’inglese in pratica non esiste.
Esiste raramente il “unisciti a noi” ma solo nel significato “alleati con noi” “di alle tue truppe di unirsi a noi per combattere il nemico comune”, in una occasione “unisciti in preghiera “.
Ho controllato anche negli ultimi 150 anni sul corriere della sera e non esiste se non come traduzione letterale, ad esempio, di un depliant in inglese dato durante gli Oscar “unisciti a noi nella lotta all’AIDS” ma appunto una traduzione letterale.
Che poi sia entrato nell’uso, può essere. Ma non esiste prima del 1980 in pratica.
Come rispondere al telefono con “si?” Cosa che non è altro che l’uso nel doppiaggio che traduceva l’inglese “yes” perché nel labiale “pronto” era troppo lungo.
Oggi tanti rispondono con “si” al telefono.
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Re: Non lo posso più sentire
Ok, prendo atto e ti ringrazio dell'accurato controllo (io ne ho fatto uno rapidissimo alla pene e mi pareva corretto) e, giacché parliamo di italiano con precisione, l'imperativo vuole l'apostrofo quindi di' alle tue truppe...alessandro ha scritto:In realtà è passato dal “doppiese” o”doppianese” alla lingua parlata di chi è cresciuto guardando telefilm serie etc.Monheim ha scritto:Sì, l'ho già detto e sentito dire, è corretto anche in italiano, e credo non sia connesso al doppianese perché vien detto, non sono un fottutissimo giovinastro (o forse sì a seconda dei punti di vista ) né quelli a cui l'ho sentito dire e ho la sensazione che l'esempio di cui sopra non sia propriamente ideale per esprimere fastidio nei confronti del doppianese.alessandro ha scritto: È il doppianese, una lingua che non esiste.
Come il diffusissimo, solo sullo schermo, “unisciti a noi”.
Avete mai detto in vita vostra a un amico “stiamo andando a fare un aperitivo, vuoi unirti a noi? “
In italiano si dice: vuoi venire con noi? O vieni anche tu? O dai, vieni!
Ma a forza di sentirlo nei film non escludo possa essere usato da qualche giovinastro.
Anzi, qualche fottutissimo giovinastro.
Ho controllato su milioni di volumi e nei libri italiani non tradotti dall’inglese in pratica non esiste.
Esiste raramente il “unisciti a noi” ma solo nel significato “alleati con noi” “di alle tue truppe di unirsi a noi per combattere il nemico comune”, in una occasione “unisciti in preghiera “.
Ho controllato anche negli ultimi 150 anni sul corriere della sera e non esiste se non come traduzione letterale, ad esempio, di un depliant in inglese dato durante gli Oscar “unisciti a noi nella lotta all’AIDS” ma appunto una traduzione letterale.
Che poi sia entrato nell’uso, può essere. Ma non esiste prima del 1980 in pratica.
Come rispondere al telefono con “si?” Cosa che non è altro che l’uso nel doppiaggio che traduceva l’inglese “yes” perché nel labiale “pronto” era troppo lungo.
Oggi tanti rispondono con “si” al telefono.
Rispondo sì al telefono da sempre.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
-
- FooLminato
- Messaggi: 11156
- Iscritto il: mer dic 17, 2008 5:30 pm
- Località: Colorado
Re: Non lo posso più sentire
Crollo di arrivi sul Gardaalessandro ha scritto: Ho controllato su milioni di volumi
Ho controllato anche negli ultimi 150 anni
-
- Utente dell' anno 2021
- Messaggi: 76022
- Iscritto il: gio set 15, 2005 2:21 pm
- Località: Salò
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
Starebbe bene in un testo di Battiatotuborovescio ha scritto:alessandro ha scritto: Ho controllato su milioni di volumi
Ho controllato anche negli ultimi 150 anni
F.F.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur FinkelsteinNevenez 2019 ha scritto: Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
- alessandro
- Massimo Carbone
- Messaggi: 29087
- Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
- Località: desenzano
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
Monheim ha scritto:Ok, prendo atto e ti ringrazio dell'accurato controllo (io ne ho fatto uno rapidissimo alla pene e mi pareva corretto) e, giacché parliamo di italiano con precisione, l'imperativo vuole l'apostrofo quindi di' alle tue truppe...alessandro ha scritto:In realtà è passato dal “doppiese” o”doppianese” alla lingua parlata di chi è cresciuto guardando telefilm serie etc.Monheim ha scritto: Sì, l'ho già detto e sentito dire, è corretto anche in italiano, e credo non sia connesso al doppianese perché vien detto, non sono un fottutissimo giovinastro (o forse sì a seconda dei punti di vista ) né quelli a cui l'ho sentito dire e ho la sensazione che l'esempio di cui sopra non sia propriamente ideale per esprimere fastidio nei confronti del doppianese.
Ho controllato su milioni di volumi e nei libri italiani non tradotti dall’inglese in pratica non esiste.
Esiste raramente il “unisciti a noi” ma solo nel significato “alleati con noi” “di alle tue truppe di unirsi a noi per combattere il nemico comune”, in una occasione “unisciti in preghiera “.
Ho controllato anche negli ultimi 150 anni sul corriere della sera e non esiste se non come traduzione letterale, ad esempio, di un depliant in inglese dato durante gli Oscar “unisciti a noi nella lotta all’AIDS” ma appunto una traduzione letterale.
Che poi sia entrato nell’uso, può essere. Ma non esiste prima del 1980 in pratica.
Come rispondere al telefono con “si?” Cosa che non è altro che l’uso nel doppiaggio che traduceva l’inglese “yes” perché nel labiale “pronto” era troppo lungo.
Oggi tanti rispondono con “si” al telefono.
Rispondo sì al telefono da sempre.
Non è grammaticalmente scorretto dire “unisciti a noi” ma non viene usato in italiano, se non da chi è cresciuto coi telefilm di italia1 e le serie poi.
È la traduzione letterale di join us
Please join us by working together.
Per favore, unitevi a noi per lavorare insieme.
Con un po’ meno di sciatteria si poteva trovatre un:
Per favore venite che lavoriamo assieme
Per favore raggiungeteci e ci lavoreremo assieme.
Poi però c’è il problema del sincrono parlato-movimento delle labbra.
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Re: Non lo posso più sentire
Pero' una lingua non e' una cosa statica scolpita nel marmo. Le lingue cambiano, si adattano, acquistano neologismi che derivano da termini stranieri, quando non accolgono proprio i termini stranieri nel linguaggio.
Quindi non c'e' nulla di male se ad un certo punto gli italiani cominciano a dire cose come "unisciti a noi" perche' in un modo o nell'altro proviene dall'inglese, e non c'e' nulla di male se i doppiatori usano quella espressione.
Quindi non c'e' nulla di male se ad un certo punto gli italiani cominciano a dire cose come "unisciti a noi" perche' in un modo o nell'altro proviene dall'inglese, e non c'e' nulla di male se i doppiatori usano quella espressione.
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Re: Non lo posso più sentire
Io al telefono rispondo "No".
Specie se sono i fottutissimi call center.
Un collega, ogni volta che lo chiamano i call center finge di essere nel mezzo di un rapporto anale omosessuale, si mette a gemere e a dire sconcezze.
Dice che funziona e che non ha più bisogno di bloccare i numeri, perchè ormai non lo chiamano più.
Specie se sono i fottutissimi call center.
Un collega, ogni volta che lo chiamano i call center finge di essere nel mezzo di un rapporto anale omosessuale, si mette a gemere e a dire sconcezze.
Dice che funziona e che non ha più bisogno di bloccare i numeri, perchè ormai non lo chiamano più.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Re: Non lo posso più sentire
chiaky ha scritto:Io al telefono rispondo "No".
Specie se sono i fottutissimi call center.
Un collega, ogni volta che lo chiamano i call center finge di essere nel mezzo di un rapporto anale omosessuale, si mette a gemere e a dire sconcezze.
Dice che funziona e che non ha più bisogno di bloccare i numeri, perchè ormai non lo chiamano più.
Lo fa anche quando lo chiamano e lui e' al ristorante?
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Re: Non lo posso più sentire
Non so, glielo chiedo.uglygeek ha scritto:chiaky ha scritto:Io al telefono rispondo "No".
Specie se sono i fottutissimi call center.
Un collega, ogni volta che lo chiamano i call center finge di essere nel mezzo di un rapporto anale omosessuale, si mette a gemere e a dire sconcezze.
Dice che funziona e che non ha più bisogno di bloccare i numeri, perchè ormai non lo chiamano più.
Lo fa anche quando lo chiamano e lui e' al ristorante?
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Re: Non lo posso più sentire
Comunque un paio di vole gli ho dato una mano. Eravamo a teatro e mi ha chiamato per aiutarlo.uglygeek ha scritto:chiaky ha scritto:Io al telefono rispondo "No".
Specie se sono i fottutissimi call center.
Un collega, ogni volta che lo chiamano i call center finge di essere nel mezzo di un rapporto anale omosessuale, si mette a gemere e a dire sconcezze.
Dice che funziona e che non ha più bisogno di bloccare i numeri, perchè ormai non lo chiamano più.
Lo fa anche quando lo chiamano e lui e' al ristorante?
Tipo "Tim, vogliamo parlarle delle nostre offerte"
"Si, dai, buttamelo in culo, sfondami"
E io "stai fermo, cazzo, se ti muovi tutto non riesco a fare centro"
"dai inculami"
"Brutta troia adesso ti sfondo"
"AAAAAHHHH AAAAAAHHHHH".
Tempo 10 secondi e buttano giù scandalizzati.
La prima volta era la Tim, la seconda Enel energia.
Dice che lo fa un pò con tutti gli amici quando lo chiamano.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
Re: Non lo posso più sentire
Immaginavo una scena cosi', ma con tu e il tuo amico al ristorante, al telefono:chiaky ha scritto:Comunque un paio di vole gli ho dato una mano. Eravamo a teatro e mi ha chiamato per aiutarlo.uglygeek ha scritto:chiaky ha scritto:Io al telefono rispondo "No".
Specie se sono i fottutissimi call center.
Un collega, ogni volta che lo chiamano i call center finge di essere nel mezzo di un rapporto anale omosessuale, si mette a gemere e a dire sconcezze.
Dice che funziona e che non ha più bisogno di bloccare i numeri, perchè ormai non lo chiamano più.
Lo fa anche quando lo chiamano e lui e' al ristorante?
Tipo "Tim, vogliamo parlarle delle nostre offerte"
"Si, dai, buttamelo in culo, sfondami"
E io "stai fermo, cazzo, se ti muovi tutto non riesco a fare centro"
"dai inculami"
"Brutta troia adesso ti sfondo"
"AAAAAHHHH AAAAAAHHHHH".
Tempo 10 secondi e buttano giù scandalizzati.
La prima volta era la Tim, la seconda Enel energia.
Dice che lo fa un pò con tutti gli amici quando lo chiamano.
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Re: Non lo posso più sentire
Non si vede.uglygeek ha scritto:Immaginavo una scena cosi', ma con tu e il tuo amico al ristorante, al telefono:chiaky ha scritto:Comunque un paio di vole gli ho dato una mano. Eravamo a teatro e mi ha chiamato per aiutarlo.uglygeek ha scritto:
Lo fa anche quando lo chiamano e lui e' al ristorante?
Tipo "Tim, vogliamo parlarle delle nostre offerte"
"Si, dai, buttamelo in culo, sfondami"
E io "stai fermo, cazzo, se ti muovi tutto non riesco a fare centro"
"dai inculami"
"Brutta troia adesso ti sfondo"
"AAAAAHHHH AAAAAAHHHHH".
Tempo 10 secondi e buttano giù scandalizzati.
La prima volta era la Tim, la seconda Enel energia.
Dice che lo fa un pò con tutti gli amici quando lo chiamano.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
- alessandro
- Massimo Carbone
- Messaggi: 29087
- Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
- Località: desenzano
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
Per carità, non chiedo condanne per nessuno.uglygeek ha scritto:Pero' una lingua non e' una cosa statica scolpita nel marmo. Le lingue cambiano, si adattano, acquistano neologismi che derivano da termini stranieri, quando non accolgono proprio i termini stranieri nel linguaggio.
Quindi non c'e' nulla di male se ad un certo punto gli italiani cominciano a dire cose come "unisciti a noi" perche' in un modo o nell'altro proviene dall'inglese, e non c'e' nulla di male se i doppiatori usano quella espressione.
Certo una lingua mutata a causa della sciatteria dei doppiatori non è il massimo.
Parleremo tutti così “tappati quel fottuto becco”
In fondo la lingua si è sempre tramandata oralmente e se quello che sentiamo sin da piccoli è inglese tradotto male parleremo così.
Come ormai gli allenatori dicono essere in confidenza per dire essere in fiducia o fiduciosi.
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
- Alga
- Quasi utente dell' anno 2023
- Messaggi: 56316
- Iscritto il: ven giu 23, 2000 2:00 am
- Località: Roma, LAZIO
Re: Non lo posso più sentire
uglygeek ha scritto: Immaginavo una scena cosi', ma con tu e il tuo amico al ristorante, al telefono:
Forza Aquilotti, riprendiamo a volare!
- balbysauro
- Utente del Decennio 10-20
- Messaggi: 76028
- Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
- Località: Palermo
Re: Non lo posso più sentire
il jingle degli europei
già che la canzone è di un banale insopportabile
già che la canzone è di un banale insopportabile
- balbysauro
- Utente del Decennio 10-20
- Messaggi: 76028
- Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
- Località: Palermo
Re: Non lo posso più sentire
per fortuna ogni tanto parte l'attacco di Where the streets have no name
- koufax75
- FooLminato
- Messaggi: 12493
- Iscritto il: lun giu 10, 2002 2:00 am
- Località: Udine / Shanghai
Re: Non lo posso più sentire
Con i playoff NBA, riparte l'attacco dei SECONDI VIOLINI!! BASTA!!!!!
Mannaggia a Buffa e alle sue frasi fatte, ripetute a pappagallo dagli appassionati. Non so se sia più fastidioso il secondo violino oppure le allacciate di scarpe oppure i presidenti morti...
Mannaggia a Buffa e alle sue frasi fatte, ripetute a pappagallo dagli appassionati. Non so se sia più fastidioso il secondo violino oppure le allacciate di scarpe oppure i presidenti morti...
Leo Durocher: You don't save a pitcher for tomorrow. Tomorrow it may rain.
-
- Massimo Carbone
- Messaggi: 83820
- Iscritto il: mar lug 12, 2005 4:33 pm
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
Plagio clamoroso di Ringo Starr dei Pinguini Tattici Nucleari tra l'altrobalbysauro ha scritto:il jingle degli europei
già che la canzone è di un banale insopportabile
Ti piace il doppio? Preferisco il threesome
Re: Non lo posso più sentire
"Faremo la nostra partita"
E vorrei anche vedere. Mai visto nessuno fare la partita di un altro.
E vorrei anche vedere. Mai visto nessuno fare la partita di un altro.
"Amo Speranza" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
"Speranza è un grande politico, un grande statista" - alessandro
- koufax75
- FooLminato
- Messaggi: 12493
- Iscritto il: lun giu 10, 2002 2:00 am
- Località: Udine / Shanghai
Re: Non lo posso più sentire
Ai punti avremmo vinto noi...
Leo Durocher: You don't save a pitcher for tomorrow. Tomorrow it may rain.
- balbysauro
- Utente del Decennio 10-20
- Messaggi: 76028
- Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
- Località: Palermo
Re: Non lo posso più sentire
qualunque notizia sui Maneskin
- alessandro
- Massimo Carbone
- Messaggi: 29087
- Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
- Località: desenzano
- Contatta:
Re: Non lo posso più sentire
Molto bello il titolo “ maneskin hanno superato i Beatles “balbysauro ha scritto:qualunque notizia sui Maneskin
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
- koufax75
- FooLminato
- Messaggi: 12493
- Iscritto il: lun giu 10, 2002 2:00 am
- Località: Udine / Shanghai
Re: Non lo posso più sentire
L'utilizzo dell'articolo determinativo plurale davanti ai nomi propri. Esempio: quando si affrontano campioni come i Cristiano Ronaldo, i Leo Messi, i Diego Maradona, i Pelè. Come se ce ne fossero più di uno...
Leo Durocher: You don't save a pitcher for tomorrow. Tomorrow it may rain.
-
- FooLminato
- Messaggi: 11156
- Iscritto il: mer dic 17, 2008 5:30 pm
- Località: Colorado
Re: Non lo posso più sentire
almeno non potranno mai scrivere "hanno superato Bob Dylan"alessandro ha scritto:Molto bello il titolo “ maneskin hanno superato i Beatles “balbysauro ha scritto:qualunque notizia sui Maneskin
Re: Non lo posso più sentire
Il calcio non è e non sarà più lo stesso senza questi grandi e leggendari campioni.koufax75 ha scritto:L'utilizzo dell'articolo determinativo plurale davanti ai nomi propri. Esempio: quando si affrontano campioni come i Cristiano Ronaldo, i Leo Messi, i Diego Maradona, i Pelè. Come se ce ne fossero più di uno...
E lo stesso accadrà purtroppo al tennis, quando i Federer, i Djokovic, i Nadal, gli Ocleppo e i Soneghi avranno smesso di giocare.
Il problema non è l'acqua che beviamo, è l'acqua che mangiamo.
Re: Non lo posso più sentire
Dai e vai
Il problema non è l'acqua che beviamo, è l'acqua che mangiamo.
Re: Non lo posso più sentire
balbysauro ha scritto:qualunque notizia sui Maneskin
Quando c'era Lele i treni arrivavano in orario