Non lo posso più sentire

Dibattito sulla vita sociale, sui problemi politici e sui microchip nei vaccini
Rispondi
Nickognito
Massimo Carbone
Messaggi: 148814
Iscritto il: lun feb 07, 2005 2:31 am
Località: Praha

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nickognito »

paoolino ha scritto:Telefono in realtà è l'italianizzazione di due termini greci. :D
Ma infatti potremmo chiamarlo Smarfono, boh. Ma non e' un oggetto col nome diverso. In inglese lo smartphone si chiama appunto 'phone'.

E' assurdo usare 'phone' in italiano.

Per dire" a me va benissimo dire tablet e non elaboratore tabulare o tavoletta elaboratrice o computer tabulare o tabulare o tavoletta.

Anche tavoletta peraltro lo userei volentieri, peraltro.

Ma 'phone' non si puo' sentire.
Non la considero una battaglia: se mi mettessi a fare una battaglia, ne uscirei distrutto (G.V.)
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

Nickognito ha scritto:
paoolino ha scritto:Telefono in realtà è l'italianizzazione di due termini greci. :D
Ma infatti potremmo chiamarlo Smarfono, boh. Ma non e' un oggetto col nome diverso. In inglese lo smartphone si chiama appunto 'phone'.

E' assurdo usare 'phone' in italiano.

Per dire" a me va benissimo dire tablet e non elaboratore tabulare o tavoletta elaboratrice o computer tabulare o tabulare o tavoletta.

Anche tavoletta peraltro lo userei volentieri, peraltro.

Ma 'phone' non si puo' sentire.
Bè, dipende pure dalle dinamiche con cui ci si è arrivati.
Principalmente l'accettazione del termine "phone" per questi tipi di telefono deriva dal fatto che il primo modello di successo ha come nome commerciale diffuso in tutto il mondo "I-Phone" e perciò è diventato una sorta di patronimico per quel tipo di prodotto.
Un po' come quando negli anni '80 si utilizzava il termine Jeep (a volte trovavi scritto anche Gip) per identificare tutti i modelli di vetture a quattro ruote motrici.
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17683
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Monheim »

uglygeek ha scritto:
Monheim ha scritto:
Nick ha scritto:Ma era una battuta.
La prendete proprio male.

In generale io penso che quando una parola entra nel linguaggio e viene usata ormai comunemente, tranne quando è chiaramente scorretta, fa ormai parte del linguaggio ed è inutile e anche dannoso fare una difesa della purezza.
Macché, figurati, però sulla lingua purtroppo tendo a essere meno indulgente e più pedante.
Chiedo venia.

Il punto è che nella maggior parte dei casi coloro che si riempiono la bocca di parole inglesi in verità non parlano bene inglese.

È quello che mi lascia un po' perplesso parimenti a chi ormai nei social network scrive solo in inglese, sebbene abbia un seguito esclusivamente italico, non di rado con strafalcioni tipo coniugare un verbo irregolare al passato come se fosse regolare oltre a traduzioni letterali da costruzioni italiane che in inglese non funzionano.

Perdonate il pippone&potitone.
Si' ci sono questi personaggi che cercano di darsi un tono infarcendo di termini inglesi i loro discorsi, che sono davvero insopportabili.

Pero' d'altra parte la lingua e' qualcosa di vivo ed in continua trasformazione, ed e' naturale che si assimilino sempre di piu' termini stranieri. Dire CEO non mi sembra cosi' grave, l'inglese e' il linguaggio dell'economia e della finanza. Ed e' il linguaggio dell'informatica, per cui mentre con il vecchio telefono si faceva una chiamata, non mi sembra assurdo dire che con Skype si fa una 'call'. Perche' se si comincia a tradurre termini tecnici si fa presto ad arrivare al ridicolo dell'Italia mussoliniana, o peggio, della Francia. Poi pero' se usi termini tecnici inglesi ti capita di usare una parola, come 'call', per cui c'e' da sempre una perfetta traduzione italiana. Bisogna anche considerare che in questa epoca della telematica l'Italia, non avendo mai dato alcun contributo di rilievo a questo sviluppo tecnico, e' culturalmente colonizzata, ed e' anche giusto che sia cosi'.
Sì, ma infatti io ponevo dei limiti.

Call potrebbe essere al limite (o borderline se preferite) appunto perché contempla una funzionalità in più rispetto alla chiamata vocale nuda e cruda.
CEO già meno accettato perché la figura dell'amministratore delegato esiste da anni e solo di recente si è affacciato l'utilizzo del corrispettivo inglese.
Idem in ambito sportivo in cui ora è in voga workout al posto di allenamento. Qui mi pare ci sia poco da eccepire, francamente.

Lungi da me giungere al ridicolo dell'Italia dell'appeso bensì credo sia "importante" (stiam parlando di inezie, eh) una misura.
A volte capita che ci siano parole inglesi alla cazzo (cioè con banale corrispettivo italiano) su un quotidiano che un 60enne con la terza media, il quale ha iniziato a lavorare a 14-15 anni, legittimamente non conosce.
Penso che andrebbero tutelate anche le categorie che, per un motivo o per l'altro, non hanno mai avuto contatto né dimestichezza con l'inglese e ritengo non debbano farlo per termini quali amministratore delegato, allenamento, conferenza, riunione eccetera.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
Nickognito
Massimo Carbone
Messaggi: 148814
Iscritto il: lun feb 07, 2005 2:31 am
Località: Praha

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nickognito »

Il problema per me e' che molte parole in Italia non le ho imparate proprio, le ho sempre usate in inglese con colleghi non italiani.
Posso tradurre 'continual improvement' con 'miglioramento continuo' ma devo sempre confermare che sia una locuzione usata ufficialmente e per ogni termine non sono sicuro. Adesso lavoro con italiani ma non sempre e, anche qui, e' spesso piu' comodo usare termini inglesi per non fare confusione.
Per dire, io potrei dire trame invece di frames, ma magari ho usato per cinque anni solo l' inglese perche' non parlavo a italiani ed e' normale che mi venga naturale anche parlando con italiani. Sempre che lo sappia che in italiano si dice 'trame'.

Invece per aspetti meno tecnici se parlo italiano prima o poi certi termini come 'telefono' li uso e di certo li imparo.

Io per esempio continuo a dire 'applicare per un lavoro' . Questo perche' ho cercato lavoro soprattutto fuori Italia, ma anche perche' non esiste una singola parola italiana che traduce 'apply' , potrei dire fare domanda, ma non mi piace.
Pero' dovessi fare un discorso ufficiale o scrivere non userei 'applicare', probabilmente.
Non la considero una battaglia: se mi mettessi a fare una battaglia, ne uscirei distrutto (G.V.)
Avatar utente
Paolo79
Saggio
Messaggi: 8751
Iscritto il: dom gen 09, 2005 12:25 pm
Località: Lombardia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Paolo79 »

andatevi a vedere su youtube l'imbruttito in office, qua da me è praticamente sempre così, potrei scrivere un enciclopedia di inglesismi ad cazzum che vengono usati.
Il mio obiettivo non è vincere. Il mio obiettivo è far sì che quando scendo in campo il mio avversario abbia paura di me" (A.Agassi)
Avatar utente
uglygeek
Massimo Carbone
Messaggi: 26669
Iscritto il: mer feb 06, 2002 1:00 am
Località: Catalogna

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da uglygeek »

Nickognito ha scritto:
paoolino ha scritto:
Nickognito ha scritto: Ma 'telefono intelligente' era direi obbligatorio da usare
Ché quello di prima era il telefono cretino :D
ma che lo chiamino come vogliono, ma non si puo' usare un termine inglese per dire 'telefono'. Lo abbiamo inventato noi il telefono.
Sarebbe come chiamare gli spaghetti 'Espagueti con Berenjenas' se tra qualche anno la ricetta piu' usata fosse una ricetta spagnola con le melanzane, per prepararli.
Si', quello con la rotella. Non abbiamo inventato noi l'IPhone.
Il termine smartphone l'ho sentito utilizzare per la prima volta in Nokia/Symbian nel 2006 per parlare dei telefonini 'del futuro', quelli che avrebbero avuto pieno accesso ad internet e per cui quindi le applicazioni sarebbero state piu' importanti di chiamate e messaggi. Direi che Meucci c'entra ben poco... :-)
Ultima modifica di uglygeek il mar mag 21, 2019 5:25 pm, modificato 2 volte in totale.
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Avatar utente
uglygeek
Massimo Carbone
Messaggi: 26669
Iscritto il: mer feb 06, 2002 1:00 am
Località: Catalogna

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da uglygeek »

Nickognito ha scritto:Io per esempio continuo a dire 'applicare per un lavoro' . Questo perche' ho cercato lavoro soprattutto fuori Italia, ma anche perche' non esiste una singola parola italiana che traduce 'apply' , potrei dire fare domanda, ma non mi piace.
Pero' dovessi fare un discorso ufficiale o scrivere non userei 'applicare', probabilmente.
Ma infatti in italiano non esiste proprio il concetto di "apply" per un lavoro, per quello manca la parola. ;-)
Si dice invece "Farsi raccomandare per un lavoro".
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17683
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Monheim »

Nickognito ha scritto:Il problema per me e' che molte parole in Italia non le ho imparate proprio, le ho sempre usate in inglese con colleghi non italiani.
Posso tradurre 'continual improvement' con 'miglioramento continuo' ma devo sempre confermare che sia una locuzione usata ufficialmente e per ogni termine non sono sicuro. Adesso lavoro con italiani ma non sempre e, anche qui, e' spesso piu' comodo usare termini inglesi per non fare confusione.
Per dire, io potrei dire trame invece di frames, ma magari ho usato per cinque anni solo l' inglese perche' non parlavo a italiani ed e' normale che mi venga naturale anche parlando con italiani. Sempre che lo sappia che in italiano si dice 'trame'.

Invece per aspetti meno tecnici se parlo italiano prima o poi certi termini come 'telefono' li uso e di certo li imparo.

Io per esempio continuo a dire 'applicare per un lavoro' . Questo perche' ho cercato lavoro soprattutto fuori Italia, ma anche perche' non esiste una singola parola italiana che traduce 'apply' , potrei dire fare domanda, ma non mi piace.
Pero' dovessi fare un discorso ufficiale o scrivere non userei 'applicare', probabilmente.
Per uno che vive all'estero da un po' è comprensibilissimo che a un certo punto diventi più naturale usare termini inglesi.
Naturalmente non discuto affatto ciò quanto l'imbruttito, di cui parla Paolo79, ovverosia l'evoluzione del Cumenda Nicheli.

Apply, volendo, lo puoi tradurre con candidarsi.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
NK7
Saggio
Messaggi: 7144
Iscritto il: dom lug 17, 2016 2:00 pm
Località: Basovizza, Jugoslavija

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da NK7 »

uglygeek ha scritto:Il termine smartphone l'ho sentito utilizzare per la prima volta in Nokia/Symbian nel 2006 per parlare dei telefonini 'del futuro', quelli che avrebbero avuto pieno accesso ad internet e per quindi le applicazioni sarebbero state piu' importanti di chiamate e messaggi. Direi che Meucci c'entra ben poco... :-)
Che è esattamente il motivo per cui è corretto chiamarlo ancora -phone visto che è un discendente dei vecchi telefoni cellulari e comunque è ancora concepito per telefonare. Smartphone come parola a me piace, non ci trovo nulla di tanto orripilante come suggerito da terzi.
"Together we will make MyMag Metal again"
Avatar utente
Paolo79
Saggio
Messaggi: 8751
Iscritto il: dom gen 09, 2005 12:25 pm
Località: Lombardia

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Paolo79 »

Monheim ha scritto:
Nickognito ha scritto:Il problema per me e' che molte parole in Italia non le ho imparate proprio, le ho sempre usate in inglese con colleghi non italiani.
Posso tradurre 'continual improvement' con 'miglioramento continuo' ma devo sempre confermare che sia una locuzione usata ufficialmente e per ogni termine non sono sicuro. Adesso lavoro con italiani ma non sempre e, anche qui, e' spesso piu' comodo usare termini inglesi per non fare confusione.
Per dire, io potrei dire trame invece di frames, ma magari ho usato per cinque anni solo l' inglese perche' non parlavo a italiani ed e' normale che mi venga naturale anche parlando con italiani. Sempre che lo sappia che in italiano si dice 'trame'.

Invece per aspetti meno tecnici se parlo italiano prima o poi certi termini come 'telefono' li uso e di certo li imparo.

Io per esempio continuo a dire 'applicare per un lavoro' . Questo perche' ho cercato lavoro soprattutto fuori Italia, ma anche perche' non esiste una singola parola italiana che traduce 'apply' , potrei dire fare domanda, ma non mi piace.
Pero' dovessi fare un discorso ufficiale o scrivere non userei 'applicare', probabilmente.
Per uno che vive all'estero da un po' è comprensibilissimo che a un certo punto diventi più naturale usare termini inglesi.
Naturalmente non discuto affatto ciò quanto l'imbruttito, di cui parla Paolo79, ovverosia l'evoluzione del Cumenda Nicheli.

Apply, volendo, lo puoi tradurre con candidarsi.
qua diciamo "fare l'application" :-?
Il mio obiettivo non è vincere. Il mio obiettivo è far sì che quando scendo in campo il mio avversario abbia paura di me" (A.Agassi)
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Non so dove finiscano i limiti di comprensione e inizi il partito preso.
Più probabile entrambi.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Non fateci caso, parlo da solo.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17683
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Monheim »

Paolo79 ha scritto:
Monheim ha scritto:
Nickognito ha scritto:Il problema per me e' che molte parole in Italia non le ho imparate proprio, le ho sempre usate in inglese con colleghi non italiani.
Posso tradurre 'continual improvement' con 'miglioramento continuo' ma devo sempre confermare che sia una locuzione usata ufficialmente e per ogni termine non sono sicuro. Adesso lavoro con italiani ma non sempre e, anche qui, e' spesso piu' comodo usare termini inglesi per non fare confusione.
Per dire, io potrei dire trame invece di frames, ma magari ho usato per cinque anni solo l' inglese perche' non parlavo a italiani ed e' normale che mi venga naturale anche parlando con italiani. Sempre che lo sappia che in italiano si dice 'trame'.

Invece per aspetti meno tecnici se parlo italiano prima o poi certi termini come 'telefono' li uso e di certo li imparo.

Io per esempio continuo a dire 'applicare per un lavoro' . Questo perche' ho cercato lavoro soprattutto fuori Italia, ma anche perche' non esiste una singola parola italiana che traduce 'apply' , potrei dire fare domanda, ma non mi piace.
Pero' dovessi fare un discorso ufficiale o scrivere non userei 'applicare', probabilmente.
Per uno che vive all'estero da un po' è comprensibilissimo che a un certo punto diventi più naturale usare termini inglesi.
Naturalmente non discuto affatto ciò quanto l'imbruttito, di cui parla Paolo79, ovverosia l'evoluzione del Cumenda Nicheli.

Apply, volendo, lo puoi tradurre con candidarsi.
qua diciamo "fare l'application" :-?
Certo, tipico.

L'importante è non dire intervista (da interview) al posto di colloquio, poi va tutto bene. 8)
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
Avatar utente
balbysauro
Utente del Decennio 10-20
Messaggi: 75960
Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
Località: Palermo

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da balbysauro »

Nickognito ha scritto: Ma infatti potremmo chiamarlo Smarfono
nel caso, rivendico la cosa, prima che salti fuori paoooooolino a dire che l'ho copiato

http://mymag.it/forum/viewtopic.php?f=2 ... o#p2201064


e lo avevo scritto anche molto prima, in un topic andato perduto
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Ti querelo.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Comunque tra persone sane di mente ( italiane in Italia), si usa il termine telefono o telefonino.
"dove ho lasciato il telefono" "ti telefono stasera""bello il tuo telefono""fammi un colpo di telefono".
Chi usa "smartphone" in luogo di telefono, o sta male o sta male.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
NK7
Saggio
Messaggi: 7144
Iscritto il: dom lug 17, 2016 2:00 pm
Località: Basovizza, Jugoslavija

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da NK7 »

Pindaro ha scritto:Comunque tra persone sane di mente ( italiane in Italia), si usa il termine telefono o telefonino.
"dove ho lasciato il telefono" "ti telefono stasera""bello il tuo telefono""fammi un colpo di telefono".
Chi usa "smartphone" in luogo di telefono, o sta male o sta male.
Chi dice smartphone in luogo di telefono sta benone ed è sicuramente più sano di mente di chi trascorre la propria esistenza su un forum (o sui social, o sugli instant messenger) a insultare gratuitamente persone che nemmeno conosce.
Impara un po' l'educazione ed esci di casa.
"Together we will make MyMag Metal again"
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Pindaro ha scritto:Non fateci caso, parlo da solo.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

Io alterno abbastanza i termini:

il più delle volte utilizzo

"i-phone" (o nome della marca dell'oggetto in questione, quando avevo un LG utilizzavo "LG")

poi in ordine di frequenza di utilizzo

telefono
cellulare
smartphone
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Avatar utente
alessandro
Massimo Carbone
Messaggi: 29063
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: desenzano
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da alessandro »

uglygeek ha scritto:
Nickognito ha scritto:Io per esempio continuo a dire 'applicare per un lavoro' . Questo perche' ho cercato lavoro soprattutto fuori Italia, ma anche perche' non esiste una singola parola italiana che traduce 'apply' , potrei dire fare domanda, ma non mi piace.
Pero' dovessi fare un discorso ufficiale o scrivere non userei 'applicare', probabilmente.
Ma infatti in italiano non esiste proprio il concetto di "apply" per un lavoro, per quello manca la parola. ;-)
Si dice invece "Farsi raccomandare per un lavoro".
A me arrivano ogni giorno email di persone che cercano lavoro intitolate: candidatura spontanea.
Mai sentito applicare.

Smartphone ormai è superato. Per telefono ormai si intende smartphone, e ormai si specifica se si sta parlando di altro: “ti chiamo da fisso perché qui il telefono non prende”. Ho installato una nuova app sul mio telefono, hai visto il mio telefono?
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Avatar utente
alessandro
Massimo Carbone
Messaggi: 29063
Iscritto il: gio gen 01, 2009 1:00 am
Località: desenzano
Contatta:

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da alessandro »

Io dico sempre telefono.
Il primo a postare un messaggio alla nascita di questo forum
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

alessandro ha scritto:Per telefono ormai si intende smartphone, e ormai si specifica se si sta parlando di altro: “ti chiamo da fisso perché qui il telefono non prende”. Ho installato una nuova app sul mio telefono, hai visto il mio telefono?

alessandro ha scritto:Io dico sempre telefono.
La normalità.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

Non penso di essere pazzo. In contesti lavorativi particolari trovo più appropriato usare smartphone invece che telefonino o cellulare.

Ad esempio se per svolgere un'indagine statistica uso un questionario da compilare on-line, nelle brochure, nelle presentazioni o nelle descrizioni ai miei clienti dico che il questionario è leggibile/utilizzabile su PC, smartphone e tablet.

Chiaro che in un linguaggio più colloquiale poi posso usare anche cellulare oppure, telefono o telefonino.
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

paoolino ha scritto:
Chiaro che in un linguaggio più colloquiale poi posso usare anche cellulare oppure, telefono o telefonino.
Che è quello che stiamo dicendo.
L'esempio del questionario on line, è tecnico, quindi non c'entra nulla.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

Pindaro ha scritto: L'esempio del questionario on line, è tecnico, quindi non c'entra nulla.
Ma possibile che tutto quello che va contro il tuo pensiero, non c'entra nulla? Mai? :D
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

paoolino ha scritto:
Pindaro ha scritto: L'esempio del questionario on line, è tecnico, quindi non c'entra nulla.
Ma possibile che tutto quello che va contro il tuo pensiero, non c'entra nulla? Mai? :D
Sì.
Perché io e Alessandro abbiamo fatto esempi nell'uso del termine nel quotidiano.
Quando parli con mamma, fratello, zia, amici, cugina.
Non nelle brochures aziendali.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

"mamma hai visto il mio Hauwei p20 con 32 giga di ram? "
"mamma hai visto il mio smartphone?"
"mamma hai visto il mio telefono /telefonino ?"

Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

"Mi voglio comprare uno smartphone nuovo, quale mi consigli?"

Non mi sembra una frase così assurda.
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Non è assurda, ma ha più senso per un italiano dire "mi voglio prendere un telefono/telofinino nuovo".
Su cento frasi colloquiali che puoi creare o inventare, telefonino al posto di smartphone suona sempre più sensato.
E dovrebbe essere più naturale.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Anche perché ci telefoniamo.
Non ci smartphoniamo.
Ed è il telefono che suona.
Vado a cenare.
Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

Pindaro ha scritto:Non è assurda, ma ha più senso per un italiano dire "mi voglio prendere un telefono/telofinino nuovo".
Su cento frasi colloquiali che puoi creare o inventare, telefonino al posto di smartphone suona sempre più sensato.
E dovrebbe essere più naturale.
Boh?

secondo me, hanno esattamente lo stesso senso, visto che questi particolari oggetti sono commercializzati fin dall'inizio con il nome di "smartphone".
Mi sembra un termine tranquillamente interscambiabile con telefono/telefonino e cellulare anche tra persone sane di mente ( italiane in Italia)
Ovviamente dipende anche dai contesti preferire un termine all'altro, ma non è che l'uso del termine smartphone è così irrazionale.


Poi, se tutto quello che non rientra nel Pindaro-pensiero rientra nella giurisdizione della legge Basaglia, faccio parte dei matti.
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Avatar utente
uglygeek
Massimo Carbone
Messaggi: 26669
Iscritto il: mer feb 06, 2002 1:00 am
Località: Catalogna

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da uglygeek »

alessandro ha scritto:Io dico sempre telefono.
Uno smartphone e' un telefono tanto quanto un'astronave e' un'abitazione :-)
Ma chi e' che usa gli smartphone per telefonare? Sara' l'1% del tempo di utilizzo ormai.
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
NK7
Saggio
Messaggi: 7144
Iscritto il: dom lug 17, 2016 2:00 pm
Località: Basovizza, Jugoslavija

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da NK7 »

È perfettamente normale e accettabile usare la parola smartphone, in qualunque contesto, anche come sinonimo di telefonino. In Italia e nella lingua italiana. Solo gli psicotici con chiari disturbi attitudinali possono sostenere il contrario.
Ultima modifica di NK7 il mar mag 21, 2019 8:12 pm, modificato 1 volta in totale.
"Together we will make MyMag Metal again"
Pindaro
Bibliofilo onnisciente
Messaggi: 68915
Iscritto il: sab dic 18, 2004 3:43 pm
Località: Iperuranio

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Pindaro »

Gios ha scritto: Fate del bene al mondo, ragazzi, non andate dietro le cazzate: comprate bei libri.
Nickognito ha scritto: Anche perché molte persone vivono una esistenza non grigia, vedono tanti bei posti e tramonti e non sono tutti pessimisti come su mymag
Zonker
Saggio
Messaggi: 8438
Iscritto il: mer ago 28, 2002 2:00 am
Località: Siena, New Zealand

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Zonker »

uglygeek ha scritto:
alessandro ha scritto:Io dico sempre telefono.
Uno smartphone e' un telefono tanto quanto un'astronave e' un'abitazione :-)
Ma chi e' che usa gli smartphone per telefonare? Sara' l'1% del tempo di utilizzo ormai.
Ma chi è che usa i computer "to compute"? Sara' l'1% del tempo di utilizzo ormai.
Nickognito
Massimo Carbone
Messaggi: 148814
Iscritto il: lun feb 07, 2005 2:31 am
Località: Praha

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nickognito »

candidarsi, e' vero.

Pero' anche in inglese ha lo stesso significato di applicare, nelle altre accezioni, non mi sembra cosi' fuori luogo estendere il significato del termine italiano.
Non la considero una battaglia: se mi mettessi a fare una battaglia, ne uscirei distrutto (G.V.)
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

Per tornare all'uso di smartphone, senza essere considerati malati di mente:

a me sembra utilizzato in maniera intercambiabile con i termini telefono/telefonino/cellulare quando sia in situazioni colloquiali che in situazioni specifiche si sottendono o si parla:

- degli aspetti tecnici e/ o tecnologici dell'oggetto
- del suo utilizzo per funzionalità che vanno al di là della telefonia (ho scaricato una app sullo smartphone, guarda questa foto sullo smartphone, lo smartphone mi dice quanti passi ho camminato oggi)

certamente più insolito (chissà se al limite della pazzia) il suo utilizzo quando:

- ci si riferisce ad esso come mero oggetto fisico
- si sta parlando di caratteristiche legate alla telefonia (effettuare e ricevere chiamate / SMS, squilli, avere/non avere campo)
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Nickognito
Massimo Carbone
Messaggi: 148814
Iscritto il: lun feb 07, 2005 2:31 am
Località: Praha

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nickognito »

rimane il fatto che in inglese si dice appunto 'smartphone' cioe' 'telefono' e non vedo nessuna ragione per cui dobbiamo usare in italiano la parola 'phone' o un suo composto.

Ovviamente ormai lo si deve fare, e' tardi, ma per me ci vorrebbe un po' piu' iniziativa per usare termini italiani quando serve.
Non la considero una battaglia: se mi mettessi a fare una battaglia, ne uscirei distrutto (G.V.)
Avatar utente
paoolino
Massimo Carbone
Messaggi: 16991
Iscritto il: gio set 12, 2002 2:00 am
Località: Sleepin' in Wonderland

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da paoolino »

Nickognito ha scritto:rimane il fatto che in inglese si dice appunto 'smartphone' cioe' 'telefono' e non vedo nessuna ragione per cui dobbiamo usare in italiano la parola 'phone' o un suo composto.
Ovviamente ormai lo si deve fare, e' tardi, ma per me ci vorrebbe un po' piu' iniziativa per usare termini italiani quando serve.

smartphone in inglese però non vuol dire telefono.

Telephone in inglese, come telefono in italiano, sono termini che derivano da due parole greche

Tele = "da lontano"
fono/phone = "voce"

Nel colloquiale inglese poi, per brevità, è avvenuta l'elisione del prefisso tele, e i telefoni vengono comunemente chiamati phone.

smartphone quindi, letteralmente non vuol dire telefono intelligente, ma voce intelligente.

Trovo impraticabile in italiano l'uso del composto "telefono-intelligente" (troppo lungo, troppe sillabe) e non vedo perché in italiano si debba usare smartfono: neanche smart è una parola italiana, allora forse l'ipotesi "intellefono" diventa la miglior traduzione possibile, oppure, "telligente"

P.S.
Ci tengo a precisare che prima che mi mandiate a cagare, a farmi vedere da uno bravo, o altri generi di insulti, queste mie considerazioni sono scritte con la massima leggerezza possibile, perciò pipponi polemici sono tranquillamente evitabili. Grazie :D
Ultima modifica di paoolino il mer mag 22, 2019 10:32 am, modificato 1 volta in totale.
"C’è gente che magari sa scrivere, scrive e pubblica sui forum quello che scrive, ma non sa assolutamente leggere..."
(paoolino parafrasando Sciascia)
Nickognito
Massimo Carbone
Messaggi: 148814
Iscritto il: lun feb 07, 2005 2:31 am
Località: Praha

Re: Non lo posso più sentire

Messaggio da Nickognito »

Il significato etimologico non conta nulla, phone significa telefono :D
Non la considero una battaglia: se mi mettessi a fare una battaglia, ne uscirei distrutto (G.V.)
Rispondi