balbysauro ha scritto:
io ho scoperto l'altro giorno che non si dice Navratìlova, nè tantomeno Navratilòva
ma Navràtilovà, con due accenti sulle due a
Navrà - Tilovà
hai scoperto male, le lettere accentate in ceco segnalano non l' accento ma la lunghezza della vocale. La vocale accentata e' semplicente pronunciata un po' piu' a lungo.
Detto questo, i nomi cechi sono sempre, ove possibile, accentati sulla terzultima o quartultima sillaba. La pronuncia e' insomma la piu' sdrucciola possibile, e' davvero difficile sbagliare. Pero' la lunghezza della vocale puo' fare la differenza.
Quindi Navratilova ha l' accento sulla seconda a, perche' suona bene, essendo lunga. Mentre Mandlikova, ha una i lunga, quindi e' praticamente impossibile accentarla sulla a allungando la vocale.
In lettere italiane, piu' o meno si leggerebbe Navràatilovaa.
Per dire, Koukalova ha la ultima a accentata soltanto, quindi si legge Kukalovaa, con l' accento sulla u. Strycova sulla Y, Safarova sulla seconda a perche' e' lunga.
In sostanza, in parole di non piu' di 4 sillabe l' accento va quasi sempre sulla prima sillaba, se piu' di quattro sillabe va sulla quartultima. Pero' se la terzultima e' una vocale lunga, per motivi pratici l' accento finisce li' o diventa quasi impossibile pronunciarla.
L' accento sulla O di Ova in ceco non esiste. Mai.
In altre lingue varia.
Non la considero una battaglia: se mi mettessi a fare una battaglia, ne uscirei distrutto (G.V.)