Credo di averlo già spiegato più o meno venti volte.
Ma non so perché insisto. Tanto nessuno cambia mai idea su niente. Mai visto una volta dove qualcuno cambia opinione in una discussione.
Però bello Luca Ward su 84 attori e coso lì, va be' avete capito, tanto sono sempre le stesse 27 voci che girano.
E soprattutto si sposano tra di loro. E figliano. E i figli fanno i doppiatori.
È una casta ristrettissima e inespugnabile
Come i Tassisti, i Notai, i Farmacisti.
Paese aperto e dalla Grande Mobilità Sociale.
F.F.
oh, mica scherzo, eh
villo ne ha nominati due Luca Ward è figlio di doppiatore, ha due fratelli più piccoli, Andrea Ward e Monica Ward, anch'essi doppiatori. È padre della doppiatrice Guendalina Ward, avuta dalla doppiatrice Claudia Razzi, sua ex moglie. Nanni Baldini è fratello dei doppiatori Rita, Oreste e Antonella Baldini.
Credo di averlo già spiegato più o meno venti volte.
Ma non so perché insisto. Tanto nessuno cambia mai idea su niente. Mai visto una volta dove qualcuno cambia opinione in una discussione.
Però bello Luca Ward su 84 attori e coso lì, va be' avete capito, tanto sono sempre le stesse 27 voci che girano.
E soprattutto si sposano tra di loro. E figliano. E i figli fanno i doppiatori.
È una casta ristrettissima e inespugnabile
Come i Tassisti, i Notai, i Farmacisti.
Paese aperto e dalla Grande Mobilità Sociale.
E soprattutto si sposano tra di loro. E figliano. E i figli fanno i doppiatori.
È una casta ristrettissima e inespugnabile
Come i Tassisti, i Notai, i Farmacisti.
Paese aperto e dalla Grande Mobilità Sociale.
F.F.
oh, mica scherzo, eh
villo ne ha nominati due Luca Ward è figlio di doppiatore, ha due fratelli più piccoli, Andrea Ward e Monica Ward, anch'essi doppiatori. È padre della doppiatrice Guendalina Ward, avuta dalla doppiatrice Claudia Razzi, sua ex moglie. Nanni Baldini è fratello dei doppiatori Rita, Oreste e Antonella Baldini.
Non parliamo degli Izzo etc etc.
F.F.
Nevenez 2019 ha scritto:
Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur Finkelstein
Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
eddie v. ha scritto: ↑mar ott 24, 2023 10:32 pm
Ma è davvero tanto disdicevole doppiare un film straniero o tradurre un libro?
Probabilmente mi sarò perso qualcosa, ma a me pare un falso problema.
Non lo è, ma ti ricordo che siamo su MM e non di rado fuoriclasse nel dissertare circa falsi problemi per essere eleganti e compassati oppure rompere la minchia su tutto se preferisci un registro più prosaico.
Tu comunque continua a leggere e vedere tutto in lingua originale. #miraccomando
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
uglygeek ha scritto: ↑mar ott 24, 2023 11:16 pm
Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
Più che altro strana, perchè dubito che l'avere un ottima voce sia cosa ereditaria che passa in automatico.
F.F.
Nevenez 2019 ha scritto:
Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur Finkelstein
uglygeek ha scritto: ↑mar ott 24, 2023 11:16 pm
Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
Più che altro strana, perchè dubito che l'avere un ottima voce sia cosa ereditaria che passa in automatico.
F.F.
In fondo ha ragione ugly. A chi può venire in mente di fare il doppiatore? Se sei un attore, che magari ha fatto un'accademia, vuoi fare l'attore, vuoi far vedere la tua faccia.
Se hai doppiatori in famiglia invece basta fare un corso di dizione e hai un lavoro a vita.
uglygeek ha scritto: ↑mar ott 24, 2023 11:16 pm
Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
Più che altro strana, perchè dubito che l'avere un ottima voce sia cosa ereditaria che passa in automatico.
F.F.
In fondo ha ragione ugly. A chi può venire in mente di fare il doppiatore? Se sei un attore, che magari ha fatto un'accademia, vuoi fare l'attore, vuoi far vedere la tua faccia.
Se hai doppiatori in famiglia invece basta fare un corso di dizione e hai un lavoro a vita.
D'accordo con ugly e balby.
Quanto a JR, dubito fortemente che per fare il doppiatore sia necessaria un'ottima voce bensì, come con più o meno tutto, si lavora all'uopo verso l'obiettivo. #finoallafine
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
scooter ha scritto: ↑mer ott 25, 2023 9:26 am
No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
Qualora volessi confutare anche me, in tal caso hai frainteso/non lo ho reso chiaro siccome ben so che il doppiatore recita allo stesso modo di come il traduttore (di libri) scrive proprio ossia non basta conoscere bene le due lingue.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
scooter ha scritto: ↑mer ott 25, 2023 9:26 am
No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
Qualora volessi confutare anche me, in tal caso hai frainteso/non lo ho reso chiaro siccome ben so che il doppiatore recita allo stesso modo di come il traduttore (di libri) scrive proprio ossia non basta conoscere bene le due lingue.
No, in realtà rispondevo a Balby (messaggio precedente) che però non avevo citato per pigrizia e nel frattempo in mezzo si è infilato il tuo contributo
scooter ha scritto: ↑mer ott 25, 2023 9:26 am
No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
Qualora volessi confutare anche me, in tal caso hai frainteso/non lo ho reso chiaro siccome ben so che il doppiatore recita allo stesso modo di come il traduttore (di libri) scrive proprio ossia non basta conoscere bene le due lingue.
No, in realtà rispondevo a Balby (messaggio precedente) che però non avevo citato per pigrizia e nel frattempo in mezzo si è infilato il tuo contributo
Ok, no probs anyway.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
Segnalo la pagina Italian Comedy Dub che doppia film in dall'italiano all'inglese tenendo però lo stesso timbro di voce dell'originale utilizzando l'intelligenza artificiale.
Alcuni sono geniali, doppiano anche film cult anni 80
tennisfan82 ha scritto: ↑mer ott 25, 2023 5:00 pm
Segnalo la pagina Italian Comedy Dub che doppia film in dall'italiano all'inglese tenendo però lo stesso timbro di voce dell'originale utilizzando l'intelligenza artificiale.
Alcuni sono geniali, doppiano anche film cult anni 80
Johnny Rex ha scritto: ↑sab ott 28, 2023 11:33 am
Mi ha incuriosito Nanni Baldini, spesso citato da Villo.scopro che ha non uno ma 3 fratelli doppiatori .
stai leggendo/vedendo qualcosa ambientato nel mondo della lotta/wrestling? Girdle, pin down, buff out sono tutti termini che ho trovato solo quando si tratta di energumeni vari che si picchiano
Hapless (di solito associato a romantic), brazen, impound, quaint ed escrow non sono comuni ma comunque abbastanza frequenti. Schmooze è stupendo, parola di derivazione yiddish che significa fare una conversazione e che di solito si usa quando si parla con qualcuno per ingraziarselo...
A lot of people say, "Yeah, I like Dennis Rodman," but they don't really mean that. I'm a big Dennis Rodman fan. I've been a Rodman fan since 1998 when he was in all his controversy, so that's never going to change.
stai leggendo/vedendo qualcosa ambientato nel mondo della lotta/wrestling? Girdle, pin down, buff out sono tutti termini che ho trovato solo quando si tratta di energumeni vari che si picchiano
Hapless (di solito associato a romantic), brazen, impound, quaint ed escrow non sono comuni ma comunque abbastanza frequenti. Schmooze è stupendo, parola di derivazione yiddish che significa fare una conversazione e che di solito si usa quando si parla con qualcuno per ingraziarselo...
Sì ma è per questo che dico sempre di non sapere bene l'inglese. Faccio ancora fatica con conceal che è un verbo semplice. L'avrò cercato venti volte e lo dimentico sempre.
Schmooze l'ho trovato in Bojack Horseman, girdle nel primo volume di A Song of Ice and Fire, pin down nel film Joyland dove lui deve prendere una gallina, buff out in Planes, trains and automobiles.
Ovviamente ho già dimenticato cosa voglia dire buff out.