Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Sky, Rai, Mediaset, Netflix, Prime, Disney+ e altri ancora...
Avatar utente
balbysauro
Utente del Decennio 10-20
Messaggi: 76030
Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
Località: Palermo

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da balbysauro »

Johnny Rex ha scritto: mar ott 24, 2023 7:52 pm
balbysauro ha scritto: mar ott 24, 2023 5:39 pm
Villo ha scritto: mar ott 24, 2023 1:17 am

Credo di averlo già spiegato più o meno venti volte.
Ma non so perché insisto. Tanto nessuno cambia mai idea su niente. Mai visto una volta dove qualcuno cambia opinione in una discussione.


Però bello Luca Ward su 84 attori e coso lì, va be' avete capito, tanto sono sempre le stesse 27 voci che girano.
E soprattutto si sposano tra di loro. E figliano. E i figli fanno i doppiatori.
È una casta ristrettissima e inespugnabile
Come i Tassisti, i Notai, i Farmacisti.
Paese aperto e dalla Grande Mobilità Sociale.

F.F.
oh, mica scherzo, eh
villo ne ha nominati due
Luca Ward è figlio di doppiatore, ha due fratelli più piccoli, Andrea Ward e Monica Ward, anch'essi doppiatori. È padre della doppiatrice Guendalina Ward, avuta dalla doppiatrice Claudia Razzi, sua ex moglie.
Nanni Baldini è fratello dei doppiatori Rita, Oreste e Antonella Baldini.
rob
FooLminato
Messaggi: 10596
Iscritto il: lun set 16, 2002 2:00 am
Località: Savona

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da rob »

Johnny Rex ha scritto: mar ott 24, 2023 7:52 pm
balbysauro ha scritto: mar ott 24, 2023 5:39 pm
Villo ha scritto: mar ott 24, 2023 1:17 am

Credo di averlo già spiegato più o meno venti volte.
Ma non so perché insisto. Tanto nessuno cambia mai idea su niente. Mai visto una volta dove qualcuno cambia opinione in una discussione.




Però bello Luca Ward su 84 attori e coso lì, va be' avete capito, tanto sono sempre le stesse 27 voci che girano.
E soprattutto si sposano tra di loro. E figliano. E i figli fanno i doppiatori.
È una casta ristrettissima e inespugnabile
Come i Tassisti, i Notai, i Farmacisti.
Paese aperto e dalla Grande Mobilità Sociale.

F.F.
Le farmaciste sono spesso graziose... :D
Avatar utente
eddie v.
Utente dell' anno 2019
Messaggi: 23477
Iscritto il: mer dic 02, 2009 11:01 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da eddie v. »

Ma è davvero tanto disdicevole doppiare un film straniero o tradurre un libro?
Probabilmente mi sarò perso qualcosa, ma a me pare un falso problema.
Il problema non è l'acqua che beviamo, è l'acqua che mangiamo.
Johnny Rex
Utente dell' anno 2021
Messaggi: 76031
Iscritto il: gio set 15, 2005 2:21 pm
Località: Salò
Contatta:

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Johnny Rex »

balbysauro ha scritto: mar ott 24, 2023 9:03 pm
Johnny Rex ha scritto: mar ott 24, 2023 7:52 pm
balbysauro ha scritto: mar ott 24, 2023 5:39 pm

E soprattutto si sposano tra di loro. E figliano. E i figli fanno i doppiatori.
È una casta ristrettissima e inespugnabile
Come i Tassisti, i Notai, i Farmacisti.
Paese aperto e dalla Grande Mobilità Sociale.

F.F.
oh, mica scherzo, eh
villo ne ha nominati due
Luca Ward è figlio di doppiatore, ha due fratelli più piccoli, Andrea Ward e Monica Ward, anch'essi doppiatori. È padre della doppiatrice Guendalina Ward, avuta dalla doppiatrice Claudia Razzi, sua ex moglie.
Nanni Baldini è fratello dei doppiatori Rita, Oreste e Antonella Baldini.
Non parliamo degli Izzo etc etc.

F.F.
Nevenez 2019 ha scritto: Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur Finkelstein
Avatar utente
uglygeek
Massimo Carbone
Messaggi: 26692
Iscritto il: mer feb 06, 2002 1:00 am
Località: Catalogna

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da uglygeek »

Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

eddie v. ha scritto: mar ott 24, 2023 10:32 pm Ma è davvero tanto disdicevole doppiare un film straniero o tradurre un libro?
Probabilmente mi sarò perso qualcosa, ma a me pare un falso problema.
Non lo è, ma ti ricordo che siamo su MM e non di rado fuoriclasse nel dissertare circa falsi problemi per essere eleganti e compassati oppure rompere la minchia su tutto se preferisci un registro più prosaico.

Tu comunque continua a leggere e vedere tutto in lingua originale. #miraccomando
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
Johnny Rex
Utente dell' anno 2021
Messaggi: 76031
Iscritto il: gio set 15, 2005 2:21 pm
Località: Salò
Contatta:

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Johnny Rex »

uglygeek ha scritto: mar ott 24, 2023 11:16 pm Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
Più che altro strana, perchè dubito che l'avere un ottima voce sia cosa ereditaria che passa in automatico.

F.F.
Nevenez 2019 ha scritto: Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur Finkelstein
Avatar utente
balbysauro
Utente del Decennio 10-20
Messaggi: 76030
Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
Località: Palermo

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da balbysauro »

Johnny Rex ha scritto: mer ott 25, 2023 8:30 am
uglygeek ha scritto: mar ott 24, 2023 11:16 pm Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
Più che altro strana, perchè dubito che l'avere un ottima voce sia cosa ereditaria che passa in automatico.

F.F.
In fondo ha ragione ugly. A chi può venire in mente di fare il doppiatore? Se sei un attore, che magari ha fatto un'accademia, vuoi fare l'attore, vuoi far vedere la tua faccia.
Se hai doppiatori in famiglia invece basta fare un corso di dizione e hai un lavoro a vita.
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

balbysauro ha scritto: mer ott 25, 2023 8:46 am
Johnny Rex ha scritto: mer ott 25, 2023 8:30 am
uglygeek ha scritto: mar ott 24, 2023 11:16 pm Ci sta anche che ti venga più in mente di fare il doppiatore se cresci im una famiglia di doppiatori, non la trovo una cosa così scandalosa, non stiamo parlando del mestiere di primo ministro.
Più che altro strana, perchè dubito che l'avere un ottima voce sia cosa ereditaria che passa in automatico.

F.F.
In fondo ha ragione ugly. A chi può venire in mente di fare il doppiatore? Se sei un attore, che magari ha fatto un'accademia, vuoi fare l'attore, vuoi far vedere la tua faccia.
Se hai doppiatori in famiglia invece basta fare un corso di dizione e hai un lavoro a vita.
D'accordo con ugly e balby.

Quanto a JR, dubito fortemente che per fare il doppiatore sia necessaria un'ottima voce bensì, come con più o meno tutto, si lavora all'uopo verso l'obiettivo. #finoallafine
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
scooter
Illuminato
Messaggi: 4231
Iscritto il: mar mar 07, 2017 10:01 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da scooter »

No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

scooter ha scritto: mer ott 25, 2023 9:26 am No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
Qualora volessi confutare anche me, in tal caso hai frainteso/non lo ho reso chiaro siccome ben so che il doppiatore recita allo stesso modo di come il traduttore (di libri) scrive proprio ossia non basta conoscere bene le due lingue.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
scooter
Illuminato
Messaggi: 4231
Iscritto il: mar mar 07, 2017 10:01 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da scooter »

Monheim ha scritto: mer ott 25, 2023 9:51 am
scooter ha scritto: mer ott 25, 2023 9:26 am No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
Qualora volessi confutare anche me, in tal caso hai frainteso/non lo ho reso chiaro siccome ben so che il doppiatore recita allo stesso modo di come il traduttore (di libri) scrive proprio ossia non basta conoscere bene le due lingue.
No, in realtà rispondevo a Balby (messaggio precedente) che però non avevo citato per pigrizia e nel frattempo in mezzo si è infilato il tuo contributo
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

scooter ha scritto: mer ott 25, 2023 10:16 am
Monheim ha scritto: mer ott 25, 2023 9:51 am
scooter ha scritto: mer ott 25, 2023 9:26 am No, la dizione non basta per niente. Il doppiatore recita nel vero senso della parola, ma così come ci sono attori dal volto espressivo ma con voce poco malleabile (per esempio Robert De Niro, per i miei gusti) o addirittura poco gradevole (per esempio Valeria Golino) ci possono essere anche attori capaci di modulare la voce a comando ma che magari non sono altrettanto bravi nel gestire la mimica facciale e il corpo.
Qualora volessi confutare anche me, in tal caso hai frainteso/non lo ho reso chiaro siccome ben so che il doppiatore recita allo stesso modo di come il traduttore (di libri) scrive proprio ossia non basta conoscere bene le due lingue.
No, in realtà rispondevo a Balby (messaggio precedente) che però non avevo citato per pigrizia e nel frattempo in mezzo si è infilato il tuo contributo
Ok, no probs anyway. :wink:
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
tennisfan82
Massimo Carbone
Messaggi: 83823
Iscritto il: mar lug 12, 2005 4:33 pm
Contatta:

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da tennisfan82 »

Segnalo la pagina Italian Comedy Dub che doppia film in dall'italiano all'inglese tenendo però lo stesso timbro di voce dell'originale utilizzando l'intelligenza artificiale.

Alcuni sono geniali, doppiano anche film cult anni 80
Ti piace il doppio? Preferisco il threesome
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 14104
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da ferryboat »

tennisfan82 ha scritto: mer ott 25, 2023 5:00 pm Segnalo la pagina Italian Comedy Dub che doppia film in dall'italiano all'inglese tenendo però lo stesso timbro di voce dell'originale utilizzando l'intelligenza artificiale.

Alcuni sono geniali, doppiano anche film cult anni 80
https://m.facebook.com/reel/11426962533 ... video_home
Tutto verde su tennistalker
Johnny Rex
Utente dell' anno 2021
Messaggi: 76031
Iscritto il: gio set 15, 2005 2:21 pm
Località: Salò
Contatta:

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Johnny Rex »

Mi ha incuriosito Nanni Baldini, spesso citato da Villo.scopro che ha non uno ma 3 fratelli doppiatori .

F.F.
Nevenez 2019 ha scritto: Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur Finkelstein
Avatar utente
balbysauro
Utente del Decennio 10-20
Messaggi: 76030
Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
Località: Palermo

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da balbysauro »

balbysauro ha scritto: mar ott 24, 2023 9:03 pm
Nanni Baldini è fratello dei doppiatori Rita, Oreste e Antonella Baldini.
#1#
Villo
Little Caps
Messaggi: 13268
Iscritto il: dom dic 30, 2007 12:03 am
Località: Bari

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Villo »

Si può discutere ore di un rigore dubbio, nessuno pensa mai che siano argomenti futili. Ci si butta nella discussione a capofitto.


"Voglio vedere in sala i film in lingua" = lana caprina
Avatar utente
eddie v.
Utente dell' anno 2019
Messaggi: 23477
Iscritto il: mer dic 02, 2009 11:01 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da eddie v. »

Villo ha scritto: sab ott 28, 2023 1:00 pm Ci si butta nella discussione a capofitto.
Aria fritta.
Il problema non è l'acqua che beviamo, è l'acqua che mangiamo.
Johnny Rex
Utente dell' anno 2021
Messaggi: 76031
Iscritto il: gio set 15, 2005 2:21 pm
Località: Salò
Contatta:

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Johnny Rex »

balbysauro ha scritto: sab ott 28, 2023 12:00 pm
balbysauro ha scritto: mar ott 24, 2023 9:03 pm
Nanni Baldini è fratello dei doppiatori Rita, Oreste e Antonella Baldini.
#1#
Lasciamo stare Ward che si entra nel patologico.

F.F.
Nevenez 2019 ha scritto: Se nel 2022 Nadal non è ancora sparito, spariremo noi.
“Volevo cambiare il mondo. L'ho fatto. L'ho reso peggiore”. -Arthur Finkelstein
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

Villo ha scritto: sab ott 28, 2023 1:00 pm Si può discutere ore di un rigore dubbio, nessuno pensa mai che siano argomenti futili. Ci si butta
Simulazione!
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
scooter
Illuminato
Messaggi: 4231
Iscritto il: mar mar 07, 2017 10:01 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da scooter »

Per me gli unici film assolutamente inaccettabili in versione doppiata sono i porno
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 14104
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da ferryboat »

Johnny Rex ha scritto: sab ott 28, 2023 11:33 am Mi ha incuriosito Nanni Baldini, spesso citato da Villo.scopro che ha non uno ma 3 fratelli doppiatori .

F.F.
E le sorelle Izzo?
Tutto verde su tennistalker
Avatar utente
Nasty
Più decisivo di Borriello
Messaggi: 55251
Iscritto il: lun nov 25, 2002 1:00 am
Località: Foligno, centro del mondo

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Nasty »

scooter ha scritto: lun ott 30, 2023 8:01 am Per me gli unici film assolutamente inaccettabili in versione doppiata sono i porno
Pino Insegno ha iniziato con i porno.
Siamo tutti testimoni "Perchè ti chiamano Pilone?"
Alezinho
Illuminato
Messaggi: 3187
Iscritto il: lun mag 09, 2022 2:28 pm
Contatta:

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Alezinho »

scooter ha scritto: lun ott 30, 2023 8:01 am Per me gli unici film assolutamente inaccettabili in versione doppiata sono i porno
Anch'io preferisco la donna triplicata.
Avatar utente
eddie v.
Utente dell' anno 2019
Messaggi: 23477
Iscritto il: mer dic 02, 2009 11:01 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da eddie v. »

scooter ha scritto: lun ott 30, 2023 8:01 am Per me gli unici film assolutamente inaccettabili in versione doppiata sono i porno
Sono gli unici film nei quali capisco tutti i dialoghi.
Il problema non è l'acqua che beviamo, è l'acqua che mangiamo.
rob
FooLminato
Messaggi: 10596
Iscritto il: lun set 16, 2002 2:00 am
Località: Savona

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da rob »

eddie v. ha scritto: lun ott 30, 2023 3:54 pm
scooter ha scritto: lun ott 30, 2023 8:01 am Per me gli unici film assolutamente inaccettabili in versione doppiata sono i porno
Sono gli unici film nei quali capisco tutti i dialoghi.
Gemiti inclusi.
Avatar utente
uglygeek
Massimo Carbone
Messaggi: 26692
Iscritto il: mer feb 06, 2002 1:00 am
Località: Catalogna

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da uglygeek »

eddie v. ha scritto: lun ott 30, 2023 3:54 pm
scooter ha scritto: lun ott 30, 2023 8:01 am Per me gli unici film assolutamente inaccettabili in versione doppiata sono i porno
Sono gli unici film nei quali capisco tutti i dialoghi.
Ma spesso con il doppiaggio sono sincronizzati male.
“LA VITA È COSÌ: VIENI, FAI FAI E POI TE NE VAI” S.B.
Avatar utente
orson.poeta
Illuminato
Messaggi: 4760
Iscritto il: lun lug 03, 2006 7:18 pm

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da orson.poeta »

uglygeek ha scritto: lun ott 30, 2023 9:41 pm
eddie v. ha scritto: lun ott 30, 2023 3:54 pm
scooter ha scritto: lun ott 30, 2023 8:01 am Per me gli unici film assolutamente inaccettabili in versione doppiata sono i porno
Sono gli unici film nei quali capisco tutti i dialoghi.
Ma spesso con il doppiaggio sono sincronizzati male.


Anche Nichetti si era dato al porno con ottimi risultati :oops: Peccato per Eddie non ci siano i sottotitoli, capirebbe meglio 8)

Mi muovo come una farfalla, ma pungo come un'ape

"A fine anno non tiro somme, la matematica non è mai stata il mio forte. Spero di essere rimasto nel cuore di qualcuno, o contrariamente nel cestino della carta di qualcun altro."
Avatar utente
hal
Membro Mooolto Attivo
Messaggi: 972
Iscritto il: mer mag 02, 2001 2:00 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da hal »

Magari tra qualche anno l'AI renderà i doppiaggi più accettabili:

https://www.tiktok.com/@italiancomedydu ... _device=pc
Villo
Little Caps
Messaggi: 13268
Iscritto il: dom dic 30, 2007 12:03 am
Località: Bari

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Villo »

Brazen, pin down, hapless, flack, impound, buff out, crone, spiffier, stumming, girdle, holdall, quaint, schmooze, escrow.



Eh?
Avatar utente
pocaluce
PocoIlluminato-Utente dell' anno 2011
Messaggi: 14011
Iscritto il: mar dic 18, 2001 1:00 am
Località: Cinecittà, Roma

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da pocaluce »

Villo ha scritto: gio nov 16, 2023 4:17 pm Brazen, pin down, hapless, flack, impound, buff out, crone, spiffier, stumming, girdle, holdall, quaint, schmooze, escrow.



Eh?
stai leggendo/vedendo qualcosa ambientato nel mondo della lotta/wrestling? Girdle, pin down, buff out sono tutti termini che ho trovato solo quando si tratta di energumeni vari che si picchiano :D
Hapless (di solito associato a romantic), brazen, impound, quaint ed escrow non sono comuni ma comunque abbastanza frequenti. Schmooze è stupendo, parola di derivazione yiddish che significa fare una conversazione e che di solito si usa quando si parla con qualcuno per ingraziarselo...
A lot of people say, "Yeah, I like Dennis Rodman," but they don't really mean that. I'm a big Dennis Rodman fan. I've been a Rodman fan since 1998 when he was in all his controversy, so that's never going to change.
Villo
Little Caps
Messaggi: 13268
Iscritto il: dom dic 30, 2007 12:03 am
Località: Bari

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Villo »

pocaluce ha scritto: gio nov 16, 2023 4:24 pm
Villo ha scritto: gio nov 16, 2023 4:17 pm Brazen, pin down, hapless, flack, impound, buff out, crone, spiffier, stumming, girdle, holdall, quaint, schmooze, escrow.



Eh?
stai leggendo/vedendo qualcosa ambientato nel mondo della lotta/wrestling? Girdle, pin down, buff out sono tutti termini che ho trovato solo quando si tratta di energumeni vari che si picchiano :D
Hapless (di solito associato a romantic), brazen, impound, quaint ed escrow non sono comuni ma comunque abbastanza frequenti. Schmooze è stupendo, parola di derivazione yiddish che significa fare una conversazione e che di solito si usa quando si parla con qualcuno per ingraziarselo...
Sì ma è per questo che dico sempre di non sapere bene l'inglese. Faccio ancora fatica con conceal che è un verbo semplice. L'avrò cercato venti volte e lo dimentico sempre.

Schmooze l'ho trovato in Bojack Horseman, girdle nel primo volume di A Song of Ice and Fire, pin down nel film Joyland dove lui deve prendere una gallina, buff out in Planes, trains and automobiles.

Ovviamente ho già dimenticato cosa voglia dire buff out.
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

Nulla di nuovo, eh.

tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
Avatar utente
eddie v.
Utente dell' anno 2019
Messaggi: 23477
Iscritto il: mer dic 02, 2009 11:01 am

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da eddie v. »

Monheim, è inutile che provi a guardare i film in inglese.
Tanto non ci capisci nulla, di' la verità.
Il problema non è l'acqua che beviamo, è l'acqua che mangiamo.
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

eddie v. ha scritto: lun nov 20, 2023 10:22 pm Monheim, è inutile che provi a guardare i film in inglese.
Tanto non ci capisci nulla, di' la verità.
Touché.
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
Avatar utente
balbysauro
Utente del Decennio 10-20
Messaggi: 76030
Iscritto il: mer nov 28, 2007 6:53 pm
Località: Palermo

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da balbysauro »

Non ci capisce nulla neanche quando va a fare la spesa, se è per questo
Avatar utente
Monheim
Massimo Carbone
Messaggi: 17693
Iscritto il: mer lug 18, 2018 3:19 pm
Località: Hobb's End

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Monheim »

balbysauro ha scritto: mar nov 21, 2023 12:20 pm Non ci capisce nulla neanche quando va a fare la spesa, se è per questo
Ordino online traducendo ogni volta. Un'ora per far la spesa, lascia stare. :roll:
tennisfan82 ha scritto:Per il calcio tutto è consentito.
Villo ha scritto:Questo sport dà una chance a tutti.
Horst Tappert ha scritto:Il mio personaggio piace perché rappresenta l'ordine.
chiaky ha scritto:Sempre meglio il tuo pene su onlyfans che la faccia di Speranza in televisione.
Villo
Little Caps
Messaggi: 13268
Iscritto il: dom dic 30, 2007 12:03 am
Località: Bari

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da Villo »

Unkempt, slovenly, canvassing, twee, unseemly, staunchly, curmudgeon.
Avatar utente
ferryboat
Pillola Rossa
Messaggi: 14104
Iscritto il: lun apr 21, 2014 8:29 pm
Località: Torino

Re: Che bello il doppiaggio! Lo impariamo 'st'inglese?

Messaggio da ferryboat »

flabbergasting
Tutto verde su tennistalker
Rispondi